"relacionados con la prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بمنع
        
    • المتعلقة بمنع
        
    • ذات الصلة بمنع
        
    • المتصلة بالوقاية
        
    • متصلة بمنع
        
    • المتعلقة بالوقاية
        
    • ذات الصلة بالوقاية
        
    • تتعلق بالوقاية
        
    • تتصل بمنع
        
    • تتعلق بمنع
        
    • ذات صلة بمنع
        
    • تتعلق بالمنع
        
    • والمتصلة بمنع
        
    • يتعلق بالوقاية
        
    El Reino de los Países Bajos ha firmado los doce convenios y convenciones internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional y ha ratificado diez de ellos. UN وقّعت مملكة هولندا على جميع الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة المتصلة بمنع وقمع الارهاب الدولي وصدقت عليها.
    ii) Publicaciones no periódicas: Instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional; estudio sobre el Crimen de agresión; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي؛ دراسة عن جريمة الاعتداء؛
    Los otros siete instrumentos internacionales relacionados con la prevención y la represión del terrorismo internacional los está examinando la Fiscalía General del Estado. UN يجري استعراض الصكوك الدولية السبعة المتبقية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب الدولي، بواسطة مكتب النائب العام.
    Se promueven los programas de cooperación técnica relacionados con la prevención, el control de la contaminación marina causada por las embarcaciones y la lucha contra dicha contaminación. UN تعزيــــز برامـــج التعاون التقني المتعلقة بمنع ومراقبـــة ومكافحة التلوث البحري بواسطة السفن.
    La solución integral de los problemas relacionados con la prevención de una carrera de armamentos en el espacio interesa a todos los Estados sin excepción. UN إن التركيبة المتمثلة في حل المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تمس مصالح جميع الدول بلا استثناء.
    Número de países que reciben asistencia legislativa y técnica para la ratificación de los instrumentos universales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional UN ● عدد البلدان التي تتلقى المساعدة التشريعية والتقنية من أجل التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بمنع الارهاب الدولي والقضاء عليه
    Sus principales funciones son, en particular, la reunión de datos y la coordinación de los servicios públicos, particularmente los relacionados con la prevención. UN وتتمثل مهامها الأساسية، على وجه الخصوص، جمع البيانات وتنسيق الخدمات العامة، وخاصة تلك المتصلة بالوقاية.
    El Comité celebra saber que el Japón es ya parte en 12 instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. UN يسر اللجنة أن تحيط علما بأن اليابان أصبحت الآن طرفا في اثني عشر صكا من الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب.
    Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    6. Expresa la esperanza de que el Noveno Congreso contribuya significativamente a la solución de los problemas relacionados con la prevención del delito y la justicia penal; UN ٦ - تعرب عن اﻷمل في أن يقدم المؤتمر التاسع إسهاما كبيرا في حل المشاكل المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Estos asuntos tratan, principalmente, de las dificultades que se encuentran en el proceso de dar vida a una nueva África y a los problemas relacionados con la prevención, gestión y resolución de los conflictos en el continente. UN وتتصل هذه المسائل في المقام اﻷول بالصعوبات التي تواجهنا في عملية إعادة الحياة إلى أفريقيا، والمشاكل المتصلة بمنع وإدارة وتسوية المنازعات في أفريقيا.
    En ese seminario, al que asistieron 49 participantes de seis países del África meridional, se examinaron numerosos aspectos relacionados con la prevención de la delincuencia urbana y con la violencia contra las mujeres. UN وهذه الحلقة التي ضمت في غابورون ٤٩ مشتركا من ستة بلدان من الجنوب الافريقي قد تصدت للعديد من الجوانب المتصلة بمنع الجريمة في المدن والعنف ضد المرأة.
    Habitualmente se le encomendaron todos los asuntos relacionados con la prevención del delito y la administración de la Fiscalía. UN وكانت توكل إليه بانتظام جميع القضايا المتعلقة بمنع الجريمة، وإدارة مكتب المدعي العام.
    :: La adhesión de las Bahamas a los siete instrumentos internacionales restantes relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional en los que aún no es parte. UN :: وأصبحت جزر البهاما طرفا في الصكوك الدولية السبعة المتبقية التي لم تنضم إليها بعد المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo UN توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    2. Acuerdos existentes relacionados con la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ' ٢- الاتفاقات القائمة ذات الصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    Deben asegurarse precios más asequibles para todos los medicamentos relacionados con la prevención, la prueba y el tratamiento del VIH. UN ويتعيﱠن ضمان أسعار معقولة لجميع العقاقير المتصلة بالوقاية من وباء فيروس نقص المناعة البشرية، والفحوصات المتعلقة به وعلاجه.
    En el sistema de las Naciones Unidas existen varios mecanismos de coordinación que abordan sectores concretos relacionados con la prevención de conflictos, pero están lejos de configurar una estrategia global coherente sobre el terreno o en la Sede. UN 92 - وتوجد آليات تنسيق متعددة في منظومة الأمم المتحدة تتناول قطاعات محددة متصلة بمنع نشوب الصراعات، لكنها لم تكن على مستوى تقديم استراتيجية متسقة وشاملة، في الميدان وفي المقر على السواء.
    Por ejemplo, en Viet Nam, la ONUDD proporcionó asesoramiento técnico a importantes donantes internacionales con respecto a la elaboración de sus programas relacionados con la prevención del VIH para consumidores de drogas por inyección. UN ففي فييت نام، مثلاً، وفّر المكتب مشورة تقنية لجهات مانحة دولية رئيسية في تطوير برامجها المتعلقة بالوقاية من فيروس الإيدز عند متعاطي المخدرات بالحقن.
    c) Determinar las medidas y las mejores prácticas para que los Estados hagan efectivos en mayor medida los derechos relacionados con la prevención del VIH/SIDA y el apoyo, la atención y la protección de los niños infectados por esta pandemia o afectados por ella; UN (ج) تحديد التدابير والممارسات السليمة لرفع مستوى تنفيذ الدول للحقوق ذات الصلة بالوقاية من الفيروس/الإيدز ودعم ورعاية وحماية الأطفال المصابين أو المتأثرين بهذه الجائحة؛
    En el ámbito de la salud infantil, la Fundación se dedica a proyectos relacionados con la prevención de la malaria, la vacunación contra el sarampión y la erradicación de la poliomielitis. UN وفي مجال صحة الأطفال، ركزت المؤسسة على مشاريع تتعلق بالوقاية من الملاريا والتحصين ضد الحصبة واستئصال شلل الأطفال.
    El PNUD brindó asistencia al Ministerio de Salud para desarrollar programas relacionados con la prevención y detección precoz de discapacidades. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وزارة الصحة في وضع برامج تتصل بمنع حالات الإعاقة واكتشافها المبكر.
    El Comité está formado por distinguidos expertos en distintos campos relacionados con la prevención de conflictos, los derechos humanos, el mantenimiento de la paz, la diplomacia y la mediación. UN وهي تتألف من شخصيات بارزة ذوي خلفيات متنوعة تتعلق بمنع وقوع الصراع، وحقوق الإنسان، وحفظ السلام، والدبلوماسية والوساطة.
    Estos dos documentos se centran en temas diferentes, aunque relacionados con la prevención de la corrupción, y que contienen información útil sobre indicadores de buenas prácticas y sobre la posibilidad de reproducirlas y transferirlas. UN وتركّز هاتان الوثيقتان على مواضيع مختلفة لكنها ذات صلة بمنع الفساد، وتحتويان على معلومات مفيدة عن مؤشرات الممارسات الجيدة وتكرارها وإمكانية نقلها.
    El segundo plan de acción de Portugal contra la violencia en el hogar, aprobado en 2003 para su aplicación hasta 2006, incluye aspectos relacionados con la prevención, la capacitación, las reformas legislativas, el apoyo a las víctimas y la investigación. UN وتمت الموافقة في عام 2003 على خطة البرتغال الوطنية الثانية لمكافحة العنف العائلي، لتنفيذها حتى عام 2006 وتشمل جوانب تتعلق بالمنع والتدريب وإصلاح التشريعات ودعم الضحايا وإجراء البحوث.
    1.17 El Comité contra el Terrorismo agradecería recibir un informe sobre los progresos alcanzados por la República de Corea en la ratificación y aplicación en la legislación interna de los convenios y protocolos internacionales relacionados con la prevención y la represión del terrorismo mencionados en su primer informe. UN 1-17 ستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على تقرير عن التقدم الذي أحرزته جمهورية كوريا في مجال التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي ذكرتها في تقريرها الأول والمتصلة بمنع الإرهاب وقمعه، ودمجها في التشريعات المحلية.
    Numerosas organizaciones no gubernamentales israelíes toman parte en diversos tipos de trabajos vitales sobre el terreno relacionados con la prevención, la capacitación, el fomento de la capacidad y la atención en la esfera del VIH/SIDA. UN وينخرط العديد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية في عمل هام في الميدان في عدد من المناطق يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدريب وبناء القدرة والرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus