La mayoría de los procedimientos penales relacionados con la trata de personas se inician tras la presentación de denuncias por las víctimas. | UN | ويُشرع في معظم الإجراءات الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص بعد تقدم الضحية بشكوى. |
En el informe no se indica si la jurisdicción extraterritorial en los delitos relacionados con la trata de mujeres y niñas se ha extendido a los países de origen. | UN | وأضافت أن التقرير لم يذكر ما إذا كان تم توسيع نطاق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بشأن الجرائم المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات لتشمل بلدان المنشأ. |
Ahora el desafío consiste en reducir el número de delitos relacionados con la trata de seres humanos. | UN | فالتحدي هو الحد من الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
Con arreglo a la enmienda al proyecto de ley, se pueden imponer sanciones de hasta 14 años de encarcelamiento por delitos relacionados con la trata de personas. | UN | وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
En la República de Macedonia los delitos relacionados con la trata de seres humanos han disminuido en comparación con años anteriores. | UN | يتناقص عدد الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر في جمهورية مقدونيا مقارنة بالعام الماضي. |
A continuación se recogen las leyes y políticas aplicables a los delitos relacionados con la trata de personas y la explotación sexual. | UN | فيما يلي القوانين والسياسات المنطبقة على الجرائم التي تنطوي على الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre los casos en que se haya condenado a personas por delitos relacionados con la trata de seres humanos y la introducción ilegal de migrantes. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن الحالات التي أدين فيها أشخاص بجرائم تتعلق بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين. |
16. El Comité lamenta que haya aumentado el número de denuncias de delitos relacionados con la trata de seres humanos. | UN | 16- وتأسف اللجنة لارتفاع عدد الجرائم المبلغ عنها والمتعلقة بالاتجار بالبشر. |
Establecer coordinación con los organismos del Estado en lo relativo a los datos relacionados con la trata de personas; | UN | التنسيق مع أجهزة الدولة فيما يتعلق بالمعلومات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
También se ofrece capacitación en cuestiones de género, particularmente en temas relacionados con la trata de personas, la prostitución y la protección de las víctimas. | UN | ويقدَّم التدريب أيضاً في مجال القضايا الجنسانية، بما يشمل القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر، والبغاء، وحماية الضحايا. |
Andorra apoya todas las iniciativas encaminadas a promover programas relacionados con la trata de mujeres y niñas. | UN | 36 - وأعربت عن تأييدها لجميع المبادرات المصممة لتعزيز البرامج المتعلقة بالاتجار بالمرأة والفتاة. |
Desde diciembre de 2001, Rumania sanciona los actos relacionados con la trata de personas en virtud de los siguientes artículos de la Ley No. 678/2001: Artículo12 | UN | وابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2001، تعاقب رومانيا الأفعال المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وفقا للقانون رقم 678/2001 كما يلي: |
31. En lo que respecta a la protección de las víctimas, el Gobierno informó de que la Ley Nº 93/99 garantiza la protección de los testigos en procedimientos judiciales relacionados con la trata de seres humanos. | UN | 31- وفيما يتعلق بحماية الضحايا، ذكرت الحكومة أن القانون 93/99 يكفل حماية الشهود في الدعاوى المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
Esa labor ha tenido como resultado la resolución satisfactoria de un gran número de casos relacionados con la trata de mujeres y niños, así como con el desmantelamiento colectivo de varios centros de actividad dedicados a la trata delictiva. | UN | وهذا أدى إلى إيجاد حل ناجح لعدد كبير من القضايا المتعلقة بالاتجار بالنساء والأطفال، وكذلك إلى التطهير الجماعي لعدة مراكز لنشاط الاتجار الإجرامي. |
Se está aplicando el Plan de acción de lucha y prevención de los delitos relacionados con la trata de personas para 2006-2008, aprobado mediante resolución del Gobierno. | UN | ويجري تنفيذ خطة أقرتها الحكومة لقمع وتفادي ومنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأشخاص للفترة 2006-2008. |
Estos grupos de tareas trabajan todo el año para luchar contra los delitos relacionados con la trata de personas. | UN | وتعمل فرق العمل على مدار السنة من أجل القضاء على الأنشطة الجنائية المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
Los fiscales de enlace también pueden ser una ayuda en la investigación de delitos relacionados con la trata de mujeres y en la presentación de cargos. | UN | وقد يقدم مدعو الاتصال المساعدة أيضا عند التحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالمرأة وعند رفع الدعاوى. |
:: Australia ha promulgado leyes para abordar los delitos relacionados con la trata de personas como la esclavitud y la servidumbre sexuales que establecen sanciones severas para los culpables de estos delitos. | UN | :: وسَنَّت أستراليا تشريعاً لمعالجة الجرائم المرتبطة بالاتجار بالأشخاص ومنها الاستعباد الجنسي والعبودية الجنسية، مع توقيع جزاءات ثقيلة على المذنبين بالقيام بهذه الأنشطة. |
c) Asesorar al Ministro del Interior sobre asuntos de política relacionados con la trata de personas; | UN | (ج) تقديم المشورة إلى وزير الداخلية بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة المرتبطة بالاتجار بالبشر؛ |
Todos los delitos mencionados relacionados con la trata de menores se cometieron con el fin de adoptar y criar niños. | UN | وكل الجرائم المذكورة أعلاه التي تنطوي على الاتجار بالقصر ارتكبت بغرض تبني الأطفال وتربيتهم. |
Homicidios, otros delitos contra las personas, delitos transnacionales, delitos relacionados con los estupefacientes y otras drogas, delitos relacionados con la trata de niños, delitos económicos, etc. | UN | جرائم القتل وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الأشخاص والجرائم عبر الوطنية وجرائم المخدرات وجرائم العقاقير الأخرى والجرائم التي تنطوي على الاتجار بالأطفال والجرائم الاقتصادية وما إلى ذلك. |
En Islandia se han llevado a juicio tres casos relacionados con la trata de personas y otros cargos. | UN | 12 - ونظرت المحاكم الأيسلندية في ثلاث قضايا تتعلق بالاتجار بالبشر إلى جانب تهم أخرى. |
16) El Comité lamenta que haya aumentado el número de denuncias de delitos relacionados con la trata de seres humanos. | UN | (16) وتأسف اللجنة لارتفاع عدد الجرائم المبلغ عنها والمتعلقة بالاتجار بالبشر. |
Esta misma sección detuvo a varias personas por diversos delitos relacionados con la trata de personas, cuyos datos se presentan en el cuadro a continuación. | UN | كما احتجز القسم نفسه عـدة أشخاص بجرائم مختلفة ذات صلة بالاتجار بالأشخاص، تـرد بياناتها في الجدول التالـي. |
Datos estadísticos sobre el número de condenas por delitos relacionados con la trata de seres humanos | UN | بيانات إحصائية عن عدد الإدانات على جرائم متصلة بالاتجار بالبشر |
Entre 2006 y 2007, la Oficina de Investigaciones del Comité Estatal de Seguridad Nacional de la República Kirguisa inició 10 acciones penales en los tribunales por delitos relacionados con la trata de personas y dictó sentencia contra 15 personas. Se frustró un intento de trasladar a 62 posibles víctimas de la trata de personas a los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وفي الفترة 2006-2007، شرعت شعبة التحقيقات التابعة للجنة الحكومية للأمن القومي لجمهورية قيرغيزستان في إجراءات جنائية تتعلق بعشر قضايا اتجار بالبشر، وصدرت فيها أحكام بالإدانة بحق خمسة عشر شخصا، وأُحبطت محاولة لنقل 62 من الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر إلى الإمارات العربية المتحدة. |