Se utilizan los cono-cimientos tradicionales relacionados con los bosques Zona boscosa deshabitada | UN | الحــالات التي لا تنطـــوي علـى استخـــدام المعــارف التقليديـــة المتصلة بالغابات |
:: Fondos existentes relacionados con los bosques | UN | :: المخصصات المالية القائمة المتصلة بالغابات |
:: Fondos existentes relacionados con los bosques | UN | :: المخصصات المالية القائمة المتصلة بالغابات |
F. Coherencia de los objetivos y políticas relacionados con los bosques fijados en | UN | واو - اتساق اﻷهداف والسياسات المتعلقة بالغابات فيما بين الصكوك القائمة |
Ecosistemas forestales: conocimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | النظــــم الايكولوجيـة الحرجيــــة: المعارف التقليديـة ذات الصلة بالغابات |
Para ello, es preciso que quienes poseen los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques participen en: | UN | ويحتاج تحقيق ذلك الى إشراك حائزي المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الجهود التالية: |
A medida que un grupo acumula conocimientos tradicionales relacionados con los bosques, forja una cultura que se diferencia cada vez más de las demás. | UN | ١٣ - ومع تراكم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات لدى مجموعة ما، فإنها تطور ثقافة تتمايز بإطراد عن جميع الثقافات اﻷخرى. |
Residentes establecidos de larga data con abundantes conoci-mientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | مستوطنـــون حديثو العهد لديهم القليل مــن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Exploración de la diversidad biológica basándose en los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y las especies locales | UN | استكشاف التنوع البيولوجي استنادا إلـــى المعــارف التقليـدية المتصلة بالغابات وإلى اﻷنواع المحلية |
Intercambio de conocimientos tradicionales relacionados con los bosques con otras comunidades locales y con el gobierno | UN | استعمالات مباشرة متعددة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات الحمائية وقطع اﻷشجار والسياحة وغيرها |
No se utilizan los cono-cimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | الحــالات التي تنطوي على استخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques pueden proporcionar una base sólida para una ordenación forestal sostenible por dos razones principales. | UN | ٦٥ - من الممكن أن تكون المعارف التقليدية المتصلة بالغابات أساسا متينا لﻹدارة المستدامة للغابات وذلك لسببين رئيسيين. |
También se ejecutó un número más reducido de proyectos de mitigación de los cambios climáticos relacionados con los bosques. | UN | كما جرى الاضطلاع بعدد أصغر من مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ المتصلة بالغابات. |
Significado de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y los derechos de propiedad intelectual | UN | مفهوم المعارف التقليدية وحقوق الملكية المتصلة بالغابات |
C. Conocimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | جيم - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Se examina brevemente la coherencia de los objetivos y políticas relacionados con los bosques fijados en los distintos instrumentos vigentes. | UN | وترد هنا مناقشة موجزة للتساوق فيما بين اﻷهداف والسياسات المتعلقة بالغابات وفعالية تنفيذها. |
Hay que hacer un uso pleno de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques. | UN | وينبغي أن يستفاد من المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات استفادة تامة. |
Sería conveniente que, al menos, las perspectivas basadas en los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques formaran parte de la capacitación en materia de ordenación forestal. | UN | ويجب على اﻷقل تضمين التدريب العادي في مجال إدارة الغابات منظورات تراعى فيها المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات. |
:: Compromiso de facilitar la cooperación y la asistencia internacionales en beneficio de los programas relacionados con los bosques; | UN | :: الالتزام بتسهيل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالبرامج ذات الصلة بالغابات. |
:: Incrementar la capacidad de los círculos relacionados con los bosques para abordar eficazmente las cuestiones intersectoriales. | UN | :: تعزيز قدرة الجهات المعنية بالغابات على المعالجة الفعالة للمسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Al mismo tiempo, numerosos instrumentos relacionados con los bosques están elaborando indicadores, y están fomentando su utilización en los países, para supervisar los progresos en la aplicación, así como sus repercusiones sobre el terreno; | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل صكوك كثيرة ذات صلة بالغابات تطورها، وتشجع البلدان على تطبيق نظام المؤشرات من أجل رصد التقدم المحرز في التنفيذ، فضلا عن رصد النتائج المترتبة ميدانيا؛ |
En consecuencia, la valoración de los bosques tiene por objeto aumentar los conocimientos sobre la gama de valores relacionados con los bosques. | UN | ولذلك، فإن تقييم الغابات يتعلق بزيادة المعرفة بمجموعة القيم المرتبطة بالغابات. |
Al parecer, cada método posee elementos con mayor capacidad de adaptación que otros y que evolucionarán en el contexto de los conocimientos, las innovaciones y las prácticas tradicionales relacionados con los bosques. Integrados a prácticas de ordenamiento forestal sostenible, esos aspectos podrían llegar a servir de ejemplo a las demás sociedades. | UN | ويحتمل أن تكون بعض الجوانب في نهج معين أكثر مرونة من غيرها، وتتطور هذه الجوانب إلى معارف تقليدية وابتكارات وممارسات متصلة بالغابات يمكن إن اتصلت باﻹدارة المستدامة للغابات أن تفيد المجتمعات اﻷخرى كثيرا. |
La oradora sugirió que podrían derivarse datos socioeconómicos relacionados con los bosques de la economía doméstica por medio de instrumentos como las encuestas sobre el nivel de vida de los hogares. | UN | ورأت أنه يمكن توليد بيانات اجتماعية واقتصادية تتعلق بالغابات من جانب الاقتصاد الخاص بالأسر المعيشية عن طريق وسائل من قبيل الاستقصاءات عن مستويات المعيشة للأسر المعيشية. |
Reconociendo que las poblaciones indígenas y las poblaciones cuyo modo de vida depende de los bosques y poseen conocimientos tradicionales relacionados con los bosques podrían desempeñar una importante función en la ordenación sostenible de los bosques, el Grupo: | UN | ٠٤ - بعد أن سلﱠم الفريق بأن السكان اﻷصليين والسكان الذين يعتمدون على الغابات ويلمّون بمعارف تقليدية تتصل بالغابات يمكنهم أن يضطلعوا بدور هام في مجال اﻹدارة الحرجية المستدامة، قام بما يلي: |
Colonos de reciente asentamiento con escasos conocimientos tradicio-nales relacionados con los bosques | UN | مستوطنون مستقرون منـذ فترات طويلــــة ولديهــم معارف تقليديــــة غزيرة فيما يتعلق بالغابات |
Los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques se refieren a sus informes anuales sobre la marcha de los trabajos (proporcionados a través del marco de la Asociación) y su labor para agilizar la presentación de informes relacionados con los bosques. | UN | ويشير أعضاء الشراكة إلى التقارير المرحلية السنوية التي يقدمونها عن طريق إطار عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات وإلى عملهم فيما يتعلق بتبسيط التقارير ذات الصلة بالغابات. |
En un documento de antecedentes elaborado por la secretaría del Foro en colaboración con el PNUMA en 2004, se determinó que había 40 instrumentos jurídicamente vinculantes relacionados con los bosques en los que se abarcaba toda una gama de cuestiones diferentes, además de otros 10 instrumentos y procesos jurídicamente no vinculantes. | UN | وقد خلصت ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة للمنتدى، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عام 2004، إلى أن هناك 40 صكا غير ملزم قانوناً بشأن الغابات تشمل مجموعة واسعة من القضايا المختلفة، وكذلك 10 صكوك غير ملزمة قانونا وعمليات أخرى. |
Grupo de Trabajo para facilitar la presentación de informes relacionados con los bosques | UN | فرقة العمل المعنية بترشيد الإبلاغ المتعلق بالغابات |
:: Garantizar la disponibilidad de datos adecuados relacionados con los bosques | UN | :: كفالة توافر بيانات كافية متعلقة بالغابات |
VIII. Conclusiones La mejora de la cooperación y la coordinación multisectorial de las políticas y los programas desempeña una función crucial para el logro de la ordenación sostenible de los bosques, debido en especial al gran número de instrumentos, instituciones, programas y procesos relacionados con los bosques. | UN | 57 - يؤدي تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج الشاملة لعدة قطاعات دورا حاسما في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، خاصة بالنظر إلى العدد الكبير من الصكوك والمؤسسات والبرامج والعمليات التي لها صلة بالغابات. |