"relacionados con los derechos del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بحقوق الطفل
        
    • ذات الصلة بحقوق الطفل
        
    • المتصلة بحقوق الطفل
        
    • تتعلق بحقوق الطفل
        
    • المتصلة بحقوق الأطفال
        
    • المرتبطة بحقوق الطفل
        
    • تتصل بحقوق الطفل
        
    • المعنية بحقوق الطفل
        
    Este interés ha quedado demostrado también por su adhesión a los diversos convenios internacionales relacionados con los derechos del niño. UN وقد تجلى هذا الاهتمام أيضاً من خلال انضمام تشاد إلى مختلف الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Las Asambleas de niños, que se encuentran en todos los condados de Liberia, y el Parlamento ayudan a supervisar y denunciar los problemas relacionados con los derechos del niño y defienden la promoción de estos derechos. UN وتساعد جمعيات الأطفال، الموجودة في كل مقاطعة في ليبيريا، وبرلمان الأطفال في رصد الشواغل المتعلقة بحقوق الطفل والإبلاغ عنها، والدعوة إلى تعزيز حقوق الطفل.
    La organización participa en importantes eventos nacionales relacionados con los derechos del niño. UN وتشارك المنظمة في الأحداث الوطنية ذات الصلة بحقوق الطفل.
    En este contexto, el Comité reconoció que solamente consideraría la adopción de medidas de urgencia en casos relacionados con los derechos del niño establecidos en la Convención. UN وأقرت في هذا اﻹطار بأن اللجنة لن تنظر في القيام بأعمال عاجلة إلا في الحالات المتصلة بحقوق الطفل التي تنص عليها الاتفاقية.
    En el espíritu del Convenio Europeo, se necesita un nivel más elevado de garantía y protección de los derechos del niño, de modo que en todos los casos relacionados con los derechos del niño debe aplicarse el principio de protección del interés superior del niño. UN وانطلاقا من روح الاتفاقية الأوروبية، من الضروري وجود مستوى عال من الضمان والحماية لحقوق الطفل، حتى أنه في كل حالة تتعلق بحقوق الطفل فإن مبدأ تحقيق المصلحة العليا للطفل من المقرر أن يتم تنفيذه.
    396. El Comité acoge con satisfacción la colaboración entre las instituciones estatales y las instituciones de la sociedad civil en la ejecución de proyectos relacionados con los derechos del niño. UN 396- ترحب اللجنة بالتعاون القائم بين مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع المتصلة بحقوق الأطفال.
    1. Los asuntos relacionados con los derechos del niño son universales. UN 1 - تعد المسائل المتعلقة بحقوق الطفل مسائل عالمية.
    El país presentó su informe al Comité de los Derechos del Niño en 1995 y en respuesta a las observaciones finales, el Comité Nacional de la República Árabe Siria acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño comisionó diversos estudios relacionados con los derechos del niño, que se examinarán en seminarios nacionales. UN وقدم البلد تقريره إلى لجنة حقوق الطفل في عام ١٩٩٥، واستجابة للملاحظات الختامية، طلبت اللجنة الوطنية السورية المعنية باتفاقية حقوق الطفل اﻹضطلاع بسلسلة من الدراسات المتعلقة بحقوق الطفل على أن تجري مناقشتها لاحقا في حلقات دراسية وطنية.
    737. El Comité toma nota con reconocimiento de la promulgación del Decreto Ministerial Nº 167 por el que se establecen grupos de especialistas encargados de elaborar planes de estudio para la educación preescolar (escuelas de párvulos) que incorporen los diversos principios relacionados con los derechos del niño. UN 737- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إصدار المرسوم الوزاري رقم 167 الذي ينص على تشكيل أفرقة متخصصة لوضع مناهج تعليمية لرياض الأطفال تتضمن العديد من المبادئ المتعلقة بحقوق الطفل.
    61. Próximamente se aprobará la estrategia nacional para la protección del menor correspondiente al período 2008-2013, que tratará de abarcar la totalidad de los problemas relacionados con los derechos del niño en todos los sectores. UN 61- وفي الوقت الحاضر، توجد الاستراتيجية الوطنية لحماية الطفل للفترة 2008-2013 على وشك اعتمادها. وتسعى هذه الاستراتيجية جاهدة إلى شمل جميع المشاكل المتعلقة بحقوق الطفل في جميع القطاعات.
    14. El Comité observa con preocupación que no existe una única entidad gubernamental responsable de la coordinación general de las políticas, leyes y programas relacionados con los derechos del niño. UN 14- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يوجد أي كيان حكومي واحد مسؤول عن التنسيق العام للسياسات والقوانين والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل.
    88. El Comité toma nota con beneplácito de los esfuerzos del Estado Parte por garantizar y aumentar la cooperación entre las instituciones del Estado y las organizaciones de la sociedad civil en la ejecución de proyectos relacionados con los derechos del niño. UN 88- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان التعاون وتعزيزه بين مؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع ذات الصلة بحقوق الطفل.
    16. La ratificación por parte del Estado de diversos convenios internacionales relacionados con los derechos del niño y su protección o la adhesión a éstos coincidió con el proceso de promulgación de determinadas leyes nacionales, a saber: UN 16- تزامن مع عملية إصدار التشريعات الوطنية، تصديق الدولة على عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق الطفل وحمايته أو الانضمام إليها وعلى النحو التالي:
    e) Promover la armonización de la legislación, los reglamentos y las prácticas nacionales con la Convención sobre los Derechos del Niño, sus Protocolos Facultativos y demás instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con los derechos del niño y fomentar su aplicación efectiva, en particular brindando asesoramiento a los órganos públicos y privados sobre la interpretación y aplicación de la Convención; UN (ه) تنهض بتنسيق التشريعات والأنظمة والممارسات الوطنية مع اتفاقية حقوق الطفل، وبروتوكوليها الاختياريين وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحقوق الطفل وتعمل على تعزيز تنفيذها بصورة فعالة، بما في ذلك من خلال تقديم المشورة إلى الهيئات العامة والخاصة فيما يتعلق بتفسير وتطبيق الاتفاقية؛
    La Jamahiriya Árabe Libia es país signatario de todos los instrumentos relacionados con los derechos del niño. UN 15- وأشار إلى أن الجماهيرية العربية الليبية موقِّعة على جميع الصكوك المتصلة بحقوق الطفل.
    c) Hagan participar a los niños, cuando proceda, en la planificación, la elaboración, la aplicación y la evaluación de los planes nacionales de acción definidos en el documento " Un mundo apropiado para los niños " y relacionados con los derechos del niño, reconociendo la función del niño como parte interesada clave en el proceso; UN (ج) إشراك الأطفال، حسب الاقتضاء، في وضع خطط العمل الوطنية المتصلة بحقوق الطفل على النحو المبين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، وتصميمها وتنفيذها وتقييمها، اعترافا بدور الطفل باعتباره صاحب مصلحة أساسية في هذه العملية؛
    15) El Comité observa que el Estado parte reconoce el importante papel desempeñado por las ONG en la realización, el seguimiento y la evaluación de programas relacionados con los derechos del niño, y celebra la participación de representantes de la sociedad civil en la Comisión Nacional de la Mujer y el Niño. UN 15) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تدرك أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بالبرامج المتصلة بحقوق الطفل ورصدها وتقييمها، وترحب بإدراج ممثلي المجتمع المدني في اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل.
    310. El Comité celebra que las instituciones públicas, las organizaciones de la sociedad civil y las ONG cooperen para que se ejecuten los proyectos relacionados con los derechos del niño. UN 310- ترحب اللجنة بالتعاون بين مؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع تتعلق بحقوق الطفل.
    26. El Comité recomienda al Estado parte que siga recabando la participación de la sociedad civil, incluidas las ONG y las organizaciones de niños, en la planificación, aplicación, vigilancia y evaluación de las políticas, los planes y los programas relacionados con los derechos del niño. UN 26- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ومنظمات الأطفال، في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والخطط والبرامج المتصلة بحقوق الأطفال.
    22. El Comité insta al Estado parte a que facilite sistemáticamente la colaboración de las comunidades y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de niños, en la planificación, aplicación, supervisión y evaluación de las políticas, los planes y los programas relacionados con los derechos del niño. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على إشراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بالطفل، بانتظام في تخطيط السياسات والخطط والبرامج المرتبطة بحقوق الطفل وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    La asociación regional ha dado la oportunidad a los países de América Latina y el Caribe de desarrollar su propia perspectiva sobre las cuestiones de los niños, por ejemplo, al introducir compromisos relacionados con los derechos del niño a los ya acordados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقد أتاحت الشراكة اﻹقليمية الفرصة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ﻷن تُطور منظورها الخاص لقضايا الطفل ومن أمثلة ذلك استحداثها التزامات تتصل بحقوق الطفل باﻹضافة إلى الالتزامات المتفق عليها في القمة العالمية من أجل الطفل.
    La Sra. Schlyter (Observadora de la Unión Europea) pregunta de qué manera el mandato se apoya en el marco de coordinación, cómo evalúa la Representante Especial dicha cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas, agentes y titulares de mandatos relacionados con los derechos del niño, y pide más detalles sobre los progresos realizados en la cooperación regional. UN 46 - السيدة سشليتر (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): سألت عن كيفية استناد الولاية إلى إطار التنسيق، وعن الكيفية التي تقيِّم بها أن التعاون مع الجهات الفعالة المعنية بحقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة والجهات التي لها ولاية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن التقدم الذي أُحرز في مجال التعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus