Integración de una perspectiva de género en todos los procesos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: presentación de informes, promoción y fomento de la capacidad | UN | إدراج منظار جنساني في جميع العمليات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية: الإبلاغ، والدعوة، وتنمية القدرات |
Habida cuenta de que las personas con discapacidad representan el 10% de la población mundial, aproximadamente el 10% de los beneficiarios de las políticas y programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberían ser personas con discapacidad. | UN | وحيث إن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون 10 في المائة من سكان العالم، فإن حوالي 10 في المائة من الأشخاص الذين يستفيدون من السياسات والبرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية هم من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Este debate y los distintos actos paralelos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio reflejan el impulso de esta movilización. | UN | وتبرز هذه المناقشة والمناسبات الموازية المختلفة المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية مدى هذه التعبئة. |
Los fondos se utilizaron para conseguir que diversos medios de comunicación, incluyendo la radio y la televisión, tratasen temas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la labor de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | واستُخدمت الأموال لإشراك طائفة من المنابر الإعلامية، من ضمنها التلفزيون والإذاعة، في تغطية المشاريع ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وعمل وكالات الأمم المتحدة. |
Cabe preguntarse si habría que otorgar mayor responsabilidad a las oficinas nacionales de estadística en la coordinación de las solicitudes de datos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio para hacer mayor hincapié en su calidad de órganos responsables. La División cree que la respuesta es afirmativa. | UN | هل يتعين إسناد مسؤولية أكبر إلى المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال تنسيق طلبات البيانات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية بما يجعل دورها كأجهزة مسؤولة في نطاق بلدانها أكثر وضوحا بكثير؟ سوف تذهب الشعبة إلى أن هذا ما يجب أن يكون عليه الحال. |
Hay que generar datos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio para identificar mejor a los beneficiarios y determinar las medidas normativas y las intervenciones adecuadas, a fin de abordar las disparidades socioeconómicas y de género. | UN | هناك حاجة إلى تقديم بيانات تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لتحسين استهداف العملاء وتحديد التدابير السياسية والتدخلات المناسبة لمعالجة الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والفوارق بين الجنسين. |
Desde 2001, más del 70% de sus recursos financieros se han destinado a proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ومنذ عام 2001، خصص أكثر من 70 في المائة من موارد المنظمة المالية لمشاريع تنفذ وفقا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Debe encomiarse la incorporación de temas relativos a la discapacidad en los programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وإن إدماج قضايا الإعاقة في البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية أمر محبذ. |
Integramos un programa de salud en todos los proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد أدخلنا منهجاً صحياً في المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En el marco de los proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la FAO orientará su labor a la cuestión de los pueblos indígenas y la nutrición. | UN | وفي إطار المشاريع المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ستركز الفاو عملها على التصدي لقضية الشعوب الأصلية والتغذية. |
El objetivo principal será respaldar la reunión, la organización y el análisis a nivel local de indicadores urbanos, en particular los indicadores relativos a los barrios de tugurios relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وسيكون الهدف متمثلا في دعم القيام على الصعيد المحلي بجمع وتنظيم وتحليل المؤشرات الحضرية، التي تتضمن مؤشرات الأحياء الفقيرة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
El MANUD ofrece una estrategia común para los países para identificar resultados relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que son la base del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los programas nacionales. | UN | 69 - يوفر " إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " استراتيجية قطرية مشتركة لتحديد النتائج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل الأساس لما تقدمه منظومة الأمم المتحدة من دعم للبرامج الوطنية. |
De lo contrario, y a menos que los miembros de las comunidades participen en la elaboración, la aplicación y la supervisión de los programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la consecución de los objetivos en el año 2015 seguirá siendo un sueño noble, que no se convertirá en una realidad humana. | UN | وما لم يشترك الأفراد من المجتمعات في تصميم البرامج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذها ورصدها، سوف يبقى تنفيذ هذه الأهداف بحلول عام 2015 حلما نبيلا، ولن يصبح واقعا إنسانيا. |
Noruega centró su atención sobre la educación de las mujeres y las niñas, aunque también hizo hincapié en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وركزت النرويج على تعليم النساء والفتيات، غير أنها شددت على ضرورة وضع المنظورات الجنسانية في الاعتبار في جميع البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Se recomendó que los esfuerzos nacionales de desarrollo, en particular los relacionados con los Objetivos de Desarrollo convenidos internacionalmente, se apoyaran en un entorno económico internacional favorable. | UN | وقد أوصى القرار بضرورة دعم الجهود الإنمائية الوطنية، وبخاصة الجهود المتصلة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، وذلك لتهيئة بيئة اقتصادية دولية تمكينية. |
El UNICEF participó en la evaluación común para el país, a la que aportó datos y análisis técnicos sobre los indicadores relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se aseguró de que en ella se incluyera un análisis de la situación de la protección del menor. | UN | وشاركت اليونيسيف في التقييم القطري الموحد حيث وفرت بيانات وتحليلات تقنية للمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية وكفلت احتواء التقييم القطري الموحد على تحليل لحالة حماية الطفل. |
Casi todas las agencias y organizaciones internacionales de desarrollo contribuyen con donaciones al desarrollo de los sectores relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتقدم جميع الوكالات الإنمائية والمنظمات الدولية تقريبا، منحا للمساعدة بصورة أو بأخرى في تنمية القطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Debería otorgarse un carácter primordial al papel central de las mujeres en todos los programas de las Naciones Unidas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, estableciendo una cooperación más estrecha con los mecanismos nacionales para la mujer y las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. | UN | :: ينبغي أن يسود وضع جميع برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون الأوثق مع الأجهزة النسائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛ |
El contenido se clasifica por países y regiones, y por temas directamente relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 12 - وقد صُنّف المحتوى حسب البلد والمنطقة وحسب المواضيع، مع توفير الروابط ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
3.3.5 Indicadores relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | 3-3-5 المؤشرات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية |
Desde 2004, las organizaciones nacionales de la CJI ejecutan proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y la Cumbre de dirigentes ofrece a la CJI la oportunidad de demostrar su dedicación a la consecución de esos objetivos. | UN | وتتولى المنظمات الوطنية للرابطة منذ عام 2004 تنفيذ مشاريع تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وأتاح مؤتمر قمة القيادات الفرصة للرابطة لكي توضح تفانينا في سبيل تحقيق هذه الأهداف. |
Mientras tanto, acogemos con satisfacción la propuesta del Presidente de Filipinas de que las deudas se conviertan en proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وبانتظار ذلك، نرحب باقتراح رئيس الفلبين أن تحوَّل الديون إلى مشاريع للأهداف الإنمائية للألفية. |
Todos los años, la organización ha apoyado proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante subsidios para el desarrollo, de 4.500 dólares cada uno, otorgados por la Federation of American Women ' s Clubs Overseas Foundation en favor de programas ejecutados en Kenya, Etiopía, la Federación de Rusia, Sudáfrica, el Oriente Medio, Uganda y el Senegal. | UN | ويدعم الاتحاد سنويا مشاريع ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية من خلال رصد منح إنمائية مستمدة من اتحاد نوادي المرأة الأمريكية في الخارج بلغت قيمة كل منحة منها 500 4 دولار لفائد برامج في كينيا وإثيوبيا والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا والشرق الأوسط وأوغندا والسنغال. |
La rendición de cuentas mutua y la transparencia son dos maneras fundamentales de fortalecer los resultados relacionados con los Objetivos de Desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | 131 - إن المساءلة المتبادلة والشفافية سبيلان رئيسيان لدعم نتائج الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Ha ayudado a crear una nueva alianza mundial de redes escolares, que vincula a más de 50 redes escolares nacionales, para ayudar a los profesores y estudiantes a intervenir en mayor grado en cuestiones de ámbito mundial y ofrecerles oportunidades de colaborar en proyectos relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويساعد المشروع في إقامة تحالف عالمي جديد لشبكات المدارس، يربط أكثر من 50 شبكة وطنية من شبكات المدارس لمساعدة المعلمين والطلاب على المشاركة بدرجة أكبر في القضايا العالمية، ويتيح لهم الفرص للتعاون في المشاريع التي تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En América Latina y el Caribe, el PNUD se asoció con la CEPAL, el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Mundial y presentó informes relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio con orientación tanto temática como nacional. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دخل البرنامج الإنمائي في شراكة مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي لإنتاج تقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية تتسم بالتركيز على مجالات مواضيعية وقطرية على حد سواء. |
En ese informe se hará un análisis consolidado de las aportaciones de los muchos procesos que están interviniendo en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, entre otros los relacionados con los Objetivos de Desarrollo sostenible, la estrategia de financiación para el desarrollo sostenible y las opciones para un mecanismo de facilitación de la tecnología. | UN | وسيقدم التقرير تحليلا موحدا للمدخلات من العديد من العمليات التي تساهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك تلك المتصلة بأهداف التنمية المستدامة، واستراتيجية تمويل التنمية المستدامة، والخيارات المتاحة لإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا. |