"relaciones amistosas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علاقات ودية مع
        
    • العلاقات الودية مع
        
    • عﻻقات ودية
        
    • بعلاقات ودية مع
        
    Azerbaiyán está cultivando relaciones amistosas con los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia y China. UN وتنشئ أذربيجان علاقات ودية مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والصين.
    En primer lugar, desarrollamos relaciones amistosas con nuestros vecinos. UN أولا، ننشئ علاقات ودية مع الدول المجاورة.
    Chipre mantiene relaciones amistosas con todos los países de la región. UN وتقيم قبرص علاقات ودية مع جميع البلدان في المنطقة.
    El Gobierno del Yemen promovía activamente la no discriminación y las relaciones amistosas con los demás pueblos. UN ولقد عملت الحكومة اليمنية بهمة على تشجيع عدم التمييز وعلى تعزيز العلاقات الودية مع الشعوب اﻷخرى.
    Sin embargo, la Jamahiriya Árabe Libia es un pequeño país en desarrollo que no amenaza a nadie y sólo desea establecer relaciones amistosas con los demás países. UN غير أن الجماهيرية العربية الليبية بلد صغير نام لا يهدد أحدا ولا يرغب إلا في توطيد العلاقات الودية مع بقية البلدان.
    Hemos hecho todo lo posible por establecer y mantener relaciones amistosas con nuestros vecinos y, al mismo tiempo, hemos tomado medidas prácticas para integrarnos en la Unión Europea y en la OTAN. UN وقد بذلنا قصارى جهودنا ﻹقامة علاقات ودية مع جيراننا والحفاظ عليها، كما اتخذنا في نفــس الوقــت خطــوات عملية للاندماج في الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة معاهدة حلف شمال اﻷطلسي.
    La Federación de Rusia apoya las relaciones amistosas con Georgia y exhorta a Tbilisi a cooperar en la lucha contra el terrorismo en el Cáucaso. UN وروسيا تفضل وجود علاقات ودية مع جورجيا وتناشد حكومة تبليسي أن تتعاون في مكافحة اﻹرهاب في القوقاز.
    En la resolución se subrayó que los gobiernos de los países miembros no se injerirían en los asuntos internos de Somalia, y ayudarían al Gobierno Nacional de Transición a establecer relaciones amistosas con sus vecinos. UN وأكد القرار المذكور أن الحكومات الأعضاء لن تتدخل في الشؤون الداخلية للصومال وأنها ستساعد الحكومة الوطنية الانتقالية على إقامة علاقات ودية مع جيرانها.
    El Gobierno Federal de Nigeria mantiene relaciones amistosas con todos los Estados y no favorece la adopción de medidas de castigo unilaterales para resolver controversias políticas. UN أن حكومة نيجيريا الاتحادية تقيم علاقات ودية مع جميع الدول ولا تحبذ اتخاذ تدابير عقابية انفرادية لتسوية المنازعات السياسية.
    En este sentido, Nigeria mantiene relaciones amistosas con todos los Estados y no es partidaria de medidas punitivas unilaterales para resolver controversias políticas, sobre todo si se aplican con carácter extraterritorial. UN وفي هذا الصدد، تحافظ نيجيريا على علاقات ودية مع جميع الدول، ولا تحبذ اتخاذ إجراءات عقابية من جانب واحد، لتسوية الخلافات السياسية، وخصوصا عندما تطبق هذه الإجراءات خارج نطاق ولايتها القضائية.
    En nuestro carácter de vecino próximo de Camboya y de signatario del Acuerdo de París, el Gobierno y el pueblo de Viet Nam siguen las elecciones con gran interés y, junto con la opinión pública mundial, esperan que las elecciones creen condiciones favorables para que el pueblo de Camboya construya un país pacífico, independiente, neutral y no alineado que mantenga relaciones amistosas con todos los países. UN إن حكومة فييت نام وشعبها، بوصفهما جار قرب ومن الموقعين على اتفاق باريس، يتابعان الانتخابات باهتمام كبير، ويأملان، الى جانب الرأي العام العالمي، في أن تهيئ الانتخابات أحوالا جيدة للشعب الكمبودي لبناء بلد مسالم ومستقل ومحايد وغير منحاز يقيم علاقات ودية مع جميع البلدان.
    Así concebimos nuestras relaciones con el mundo y con todos nuestros asociados, y es lo que ha hecho posible que en el breve tiempo transcurrido desde su independencia mi país haya establecido relaciones amistosas con todos los vecinos de la región y tenga amistades mucho más allá de los confines de nuestra vecindad. UN وهذا هو نهجنا في علاقاتنا بالعالم وبجميع شركائنا، وهو الذي أتاح لبلدي في الفترة الوجيزة التي انقضت منذ استقلالنا، الفرصة لأن نبني علاقات ودية مع جيراننا في المنطقة وأن نجد أصدقاء كثيرين في أصقاع نائية عن حدود المنطقة المجاورة لنا.
    81. Los sindicatos de China se afanan por mantener unas relaciones amistosas con los sindicatos del mundo y con la Organización Internacional del Trabajo. UN 81- وتسعى النقابات في الصين بنشاط إلى إقامة علاقات ودية مع المنظمات النقابية في شتى أصقاع العالم ومع منظمة العمل الدولية.
    Instamos a los países influyentes del Asia sudoriental, que tienen relaciones amistosas con el régimen militar de Rangún, a que recurran a sus buenos oficios en apoyo del esfuerzo de las Naciones Unidas para que, entre todas las partes interesadas, logren una solución política y la reconciliación nacional. UN ونحث البلدان التي لها تأثير في جنوب شرق آسيا وتربطها علاقات ودية مع النظام العسكري في يانغون أن تستخدم مساعيها الحميدة لدعم جهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل سياسي ومصالحة وطنية بين كل الأطراف المعنية.
    Al parecer, Albania es partidaria sólo de palabra del desarrollo de la democracia, los derechos humanos y las libertades, el imperio de la ley y el mantenimiento de relaciones amistosas con sus vecinos en un clima de buen entendimiento y cooperación, puesto que es bien sabido que en la práctica nada de eso es cierto. UN ويظهر أن ألبانيا تعلن، بالقول فقط، إنها تؤيد اعلاء شأن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحريات وحكم القانون والمحافظة على علاقات ودية مع جيرانها في " مناخ من حسن التفاهم والتعاون " .
    Siempre hemos otorgado la máxima prioridad a la promoción de las relaciones amistosas con los países hermanos del litoral del Golfo Pérsico. UN ونحن نولي دائما أعلى الأولويات لتشجيع العلاقات الودية مع بلدان الخليج الفارسي الأخوية الساحلية.
    Además mediante relaciones amistosas con vecinos y con la comunidad internacional en general, los Estados velan por la seguridad nacional manteniendo fuerzas armadas para fines de defensa, y no para amenazar a otros Estados. UN زد على ذلك أن العلاقات الودية مع الجوار ومع المجتمع الدولي بصفة عامة تُمكّن الدول من ضمان الأمن الوطني بالإبقاء على القوات المسلحة لأغراض الدفاع وليس لتهديد دول أخرى.
    La República de Azerbaiyán seguirá adoptando las medidas apropiadas para reforzar la cooperación y desarrollar las relaciones amistosas con la República de Cuba. UN وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع جمهورية كوبا.
    Azerbaiyán seguirá adoptando medidas apropiadas para reforzar la cooperación y desarrollar las relaciones amistosas con la República de Cuba. UN وستواصل جمهورية أذربيجان اتخاذ التدابير المناسبة لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    El Estado Islámico del Afganistán se propone fomentar relaciones amistosas con todos los Estados vecinos suyos, incluido el Pakistán, con el objetivo de mejorar la cooperación regional, extremadamente importante en el próximo milenio y en la era de la mundialización y la interdependencia mutua. UN وتزمع دولة أفغانستان اﻹسلامية تعزيز العلاقات الودية مع جميع الدول المجاورة لها، بما فيها باكستان، ﻷغراض دعم التعاون اﻹقليمي، الذي يتسم بأهمية قصوى في اﻷلفية المقبلة وفي عصر العولمة والترابط.
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la restauración del Afganistán como una nación unida políticamente que disfruta de relaciones amistosas con todos sus vecinos. UN ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus