"relaciones exteriores de turquía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخارجية التركي
        
    • الخارجية التركية
        
    • الخارجية في تركيا
        
    • خارجية تركيا
        
    Como señaló el Viceministro de Relaciones Exteriores de Turquía hace una semana, vivimos en un mundo en el que la seguridad se ha convertido en algo indivisible. UN وكما قال نائب وزير الخارجية التركي منذ أسبوع، فإننا نعيش في عالم أصبح فيه الأمن غير قابل للتجزئة. الرئيس
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Hoshyar Zebari, también examinó la situación con el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu. UN وناقش أيضا وزير الخارجية العراقي هوشيار زيباري الموقف مع وزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía había informado previamente a la Embajada que se organizaría esa manifestación. UN وكان وزير الخارجية التركي قد أعلم السفارة مسبقاً بهذه المظاهرة.
    Respondiendo a las preguntas de un corresponsal que quería saber si Turquía no estaba dispuesta a abandonar la zona de seguridad, la Ministra de Relaciones Exteriores de Turquía respondió lo siguiente: UN وردا على سؤال ﻷحد المراسلين فيما إذا كانت تركيا غير مستعدة ﻹلغاء المنطقة اﻵمنة. أجابت وزيرة الخارجية التركية بما يأتي:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía también está realizando una campaña de donaciones. UN وقد نظمت وزارة الخارجية التركية حملة تبرعات نشطة خاصة بها.
    4. Sr. Temel ISKIT, Subsecretario Adjunto de Relaciones Exteriores de Turquía UN ٤- السيد تيميل اسكيت، نائب وكيل وزارة الخارجية في تركيا
    Pese a ello, corresponde recordar que en la declaración de la Ministra de Relaciones Exteriores de Turquía se expresa la esperanza de poder entablar un diálogo significativo, amplio y pragmático y de que exista buena voluntad recíproca. UN ومع ذلك، اسمحوا لنا أن نذكر بأن بيان وزير الخارجية التركي يعبر عن اﻷمل في إجراء حوار مفيد شامل نتائجي المنحى وفي إبداء اﻹرادة الطيبة المتبادلة.
    El 30 de mayo de 2005 el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía distribuyó propuestas para el levantamiento de todas las restricciones a la isla, reflejadas en el documento A/59/820. UN وفي 30 أيار/مايو 2005، قام نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التركي بتعميم مقترحات من أجل إزالة جميع القيود القائمة في الجزيرة، على نحو ما ينعكس في الوثيقة A/59/820.
    En enero y marzo, respectivamente, me reuní con el Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía. UN وفي كانون الثان/يناير اجتمعت برئيس الوزراء التركي وفي آذار/مارس اجتمعت بوزير الخارجية التركي.
    No obstante, y como se recordará, la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía expresa la esperanza de que se pueda llevar a cabo un diálogo dotado de significado, amplio y orientado hacia un resultado y de que exista una buena voluntad recíproca. UN مع ذلك - ولعلكم تذكرون هذا - أعرب بيان وزير الخارجية التركي عن اﻷمل في إقامة حوار هام شامل يسفر عن نتائج، وفي توفر حسن النية المتبادلة.
    Por consiguiente, el 30 de septiembre la Ministra de Relaciones Exteriores de Turquía señaló aquí, en Nueva York, que los problemas bilaterales entre ambos países deberían ser abordados en forma conjunta y que el enfoque de las opciones à la carte no resulta aceptable para Turquía. UN ولهــــذا، أعلن وزير الخارجية التركي هنا في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر أن المشاكل الثنائية بين البلدين ينبغي معالجتها ككل لا يتجزأ وأن نهج الاختيار على الهوى لن يكون مقبـــولا لدى تركيا.
    El 24 de febrero de 1998, el Embajador de Grecia en Ankara presentó al Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía la respuesta del Gobierno de Grecia a la nota verbal del Gobierno de Turquía, de fecha 12 de febrero de 1998. UN ١ - قدم السفير اليوناني في أنقرة إلى وزير الخارجية التركي في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ رد الحكومة اليونانية على المذكرة الشفوية للحكومة التركية المؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    La llegada del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía a las zonas ocupadas a través de un punto de entrada ilegal es una clara manifestación del desprecio que inspiran a la República de Turquía la soberanía de la República de Chipre y las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; constituye, asimismo, una violación del derecho internacional. UN ويشكل وصول وزير الخارجية التركي إلى المناطق المحتلة عن طريق نقطــة دخول غير شرعية مظهرا واضحا من مظاهر احتقار جمهورية تركيا لسيادة جمهورية قبرص، ولقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، ويشكل، فضلا عن ذلك، انتهاكا للقانون الدولي.
    Se solicita a las misiones que, para concertar las disposiciones correspondientes, se pongan en comunicación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía. UN ولإجراء الترتيبات اللازمة لتلك الزيارات يرجى من البعثات الاتصال بوزارة الخارجية التركية.
    Moderador: Profesor Bülent Aras, Presidente del Centro de Investigación Estratégica del Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía UN المنسق: البروفيسور بولينت أراس، رئيس مركز البحوث الاستراتيجية، بوزارة الخارجية التركية
    En este contexto, quisiera señalar que en una serie de declaraciones oficiales que emitió el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía en el contexto de nuestro actual intercambio de opiniones se apreció cierto tono amenazador que no está en consonancia con el compromiso de Madrid. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن عددا من البيانات الرسمية الصادرة عن وزارة الخارجية التركية بشأن تبادلنا الحالي لﻵراء تضمن إشارات ذات نبرة تهديدية لا تتفق مع تعهد مدريد.
    En octubre de 2007, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía patrocinó y presidió una conferencia sobre la trata de personas en la zona del Mar Negro. UN واستضافت وزارة الخارجية التركية وترأست، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، مؤتمرا بشأن الاتجار بالبشر في إقليم البحر الأسود.
    Por ejemplo, la Universidad Bilgi de Estambul, en cooperación con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía y con el Instituto Raoul Wallenberg de Suecia, organiza periódicamente cursos sobre el procedimiento de presentación de informes en relación con los dos pactos internacionales. UN فعلى سبيل المثال، تنظم جامعة بيلجي في إستانبول وبالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية التركية ومعهد راؤول والينبيرغ السويدي دورات دراسية دورية عن عملية إعداد التقارير في إطار العهدين المتلازمين.
    En relación con la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía relativa a la firma por la República de Chipre y el Estado de Israel de un acuerdo sobre delimitación de la zona económica exclusiva, el Ministerio de Relaciones Exteriores señala lo siguiente: UN فيما يتعلق بالبيان الذي أصدرته وزارة الخارجية التركية بشأن التوقيع على اتفاق بين جمهورية قبرص ودولة إسرائيل لتعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة، تود وزارة الخارجية أن تلاحظ ما يلي:
    El Presidente (habla en inglés): Tiene la palabra el Ecxmo. Sr. Abdullah Gϋl, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لدولة السيد عبد الله غول، نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في تركيا.
    Ministerio de Relaciones Exteriores de Turquía UN بيان أدلى به الناطق بلسان وزارة خارجية تركيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus