"relaciones sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقات الاجتماعية
        
    • علاقات اجتماعية
        
    • والنفوذ اﻻجتماعي
        
    • علاقات إجتماعية
        
    • والعلاقات الاجتماعية
        
    • عﻻقاتهم اﻻجتماعية
        
    • العلاقات في المجتمع
        
    • العلاقات الإجتماعية
        
    • للعلاقات الاجتماعية
        
    Se reconoce que los obstáculos al papel económico de la mujer no son sólo económicos, sino que también se deben a las relaciones sociales. UN ومن المسلم به أن العقبات التي تعترض دور المرأة الاقتصادي ليست عقبات اقتصادية فقط، بل تكمن ايضا في العلاقات الاجتماعية.
    Esa evolución de las relaciones sociales refuerza asimismo la estabilidad del Territorio. UN وهذا التطور في العلاقات الاجتماعية يعزز أيضا من استقرار الإقليم.
    Pero la tercera clase de reformas es la que debemos cambiar la naturaleza de las relaciones sociales en el Congreso. TED و لكن الفئة الثالثة من الاصلاحات هو اننا يجب علينا ان نغير طبيعة العلاقات الاجتماعية في الكونجرس.
    En este mundo no hay tiempo para desarrollar ni opciones ni oportunidades ni aspiraciones de relaciones sociales que vayan más allá de lo inmediato. UN ففي هذا العالم، لا يوجد الوقت الكافي لتطوير الخيارات أو الفرص أو التطلعات إلى بناء علاقات اجتماعية تتجاوز اﻵني المباشر.
    Las mujeres realizan todas las labores agrícolas, mantienen intensas relaciones sociales y participan en actos sociales y nacionales. UN وتقوم النساء بكل الأعمال الزراعية، وتربط بينهن علاقات اجتماعية مميزة، ويشاركن في المناسبات الاجتماعية والوطنية.
    El concepto de patrón y cliente es esencial para entender las relaciones sociales de Roma. Open Subtitles من المهم جدا عند فهم العلاقات الاجتماعية الرومانية الفكرة الاجمالية للراعي و العميل
    El mundo no puede permanecer indiferente ante la situación en este país, donde las guerras intestinas se convirtieron en un tema dominante de las relaciones sociales. UN لا يمكن للعالم أن يظل غير مكترث بالحالة في ذلك البلد. حيث تطغى حرب ضروس على العلاقات الاجتماعية.
    Para muchos de ellos, la conciencia de verse apartadas de las relaciones sociales es fuente de problemas psicológicos y sociales. UN وبالنسبة لعدد لا بأس به من بينهم فإن اﻹحساس بالاستبعاد من العلاقات الاجتماعية العادية هو مصدر مشاكل نفسية واجتماعية.
    Ésa puede ser su aportación a la sanación de las relaciones sociales e internacionales, a la construcción de un mundo seguramente mejor y más pacífico. UN إذ يمكن أن يكون ذلك إسهاما في مداواة جراح العلاقات الاجتماعية والدولية وبناء عالم أفضل وأكثر سلما دونما شك.
    La función pacificadora del juez encuentra así su primera limitación en la misma limitación que se impone al alcance del derecho en las relaciones sociales y a su eficacia. UN وبالتالي تواجه وظيفة المحاكم في حفظ السلام قيدها اﻷول، وهي الحدود التي من المحتم أن تفرض على مدى تغلغل القانون في العلاقات الاجتماعية وعلى فعاليته.
    Las relaciones sociales habían sido normales y se daban frecuentemente los matrimonios mixtos. UN وكانت العلاقات الاجتماعية عادية فيما كانت حالات الزواج المختلط كثيرة.
    El fenómeno colonial, seguirá caracterizando durante mucho tiempo más las relaciones sociales entre las poblaciones y los Estados en esa parte del planeta. UN وستؤثر هذه الحقيقة الاستعمارية إلى زمن طويل في العلاقات الاجتماعية بين الشعوب وبين الدول في هذا الجزء من الكوكب.
    Se han aprobado las principales leyes que regulan las relaciones sociales, económicas y jurídicas. UN وتم اعتماد القوانين الرئيسية التي تحكم العلاقات الاجتماعية والاقتصادية والقانونية.
    Por último, es indispensable crear un entorno seguro para que las personas puedan dedicarse a restablecer las relaciones sociales. UN وأخيرا، فإنها أساسية لتهيئة بيئة آمنة تسمح للأفراد ببذل جهود لإعادة بناء العلاقات الاجتماعية.
    Las protestas también pusieron de manifiesto la naturaleza multifacética del fenómeno y su posible repercusión en toda una serie de relaciones sociales, políticas, culturales y económicas de la época actual. UN كما أن تلك الاحتجاجات قد دفعت إلى الصدارة الطبيعية المتعددة الأوجه لظاهرة العولمة وأثرها المحتمل على مجموعة واسعة من العلاقات الاجتماعية والسياسية والثقافية والاقتصادية المعاصرة.
    10. Por tradición, que todavía se mantiene en gran medida, las relaciones sociales en Palau se basan principalmente en el parentesco. UN 10- إن القرابة والنسب كانا، تقليدياً، وما زالا اليوم، إلى حد كبير، يمثلان جوهر العلاقات الاجتماعية في بالاو.
    Esto impone la necesidad de adoptar iniciativas sostenidas y previsoras de educación a nivel comunitario que promuevan la armonía de las relaciones sociales entre los diferentes grupos étnicos. UN ويتطلب هذا القيام بمبادرات تثقيفية سبّاقة مستدامة على مستوى المجتمع المحلي يكون من شأنها تعزيز نشوء علاقات اجتماعية تتسم بالانسجام بين مختلف الجماعات الإثنية.
    Las casas están situadas en un entorno que crea oportunidades adecuadas de relaciones sociales y movilidad de las familias. UN وتقع المساكن في بيئة تتيح فرصاً مناسبة لنسج علاقات اجتماعية ولتنقل الأسر المعيشية.
    Los estudios han demostrado que las personas que evitan las recaídas son aquellas con relaciones sociales amplias y recíprocas donde pueden ayudarse el uno al otro, donde cumplen una función. TED أظهرت الدراسات أن الأشخاص ممن يميلون لتجنب الانتكاسة يميلون ليكونوا أشخاصًا لديهم علاقات اجتماعية متبادلة واسعة، حيث يستطيعون خدمة بعضهم البعض، وحيث يستطيعون مساعدة بعضهم البعض.
    Y como resultado construimos relaciones sociales más fuertes. TED ونحن حقيقة نبني علاقات إجتماعية أقوى نتيجة لذلك.
    ii) La segunda amenaza, más difusa, es la corrupción por el dinero de las instituciones y las relaciones sociales UN ' ٢ ' الحظر الثاني، وهو أكثر انتشارا، هو إفساد المؤسسات والعلاقات الاجتماعية بالمال
    La ciudadanía debe contar con instancias de participación para prever los factores de perturbación, apoyar y activar los procedimientos policiales y mantener organizaciones de vigilancia, democráticas y sujetas al derecho, que le permitan al Estado ejercer de mejor manera una tutela eficaz de las relaciones sociales. UN ويجب أن تتاح للمواطنين محافل للمشاركة وذلك تحقيقا لﻹدراك المبكر لعوامل القلق ولدعم وتنشيط عمل الشرطة وﻹقامة منظمات للرصد تكون ديمقراطية وخاضعة للقانون وتساعد الدولة في أن تمارس بشكل أفضل إشرافها الفعال على العلاقات في المجتمع.
    Educación y programas para la protección de la salud al servicio de la mejora de las relaciones sociales UN التثقيف وبرامج حماية الصحة العاملة على تحسين العلاقات الإجتماعية
    El deporte moderno ha conquistado el mundo; es el fenómenos social de masas más importante de finales del siglo XX y fuente de relaciones sociales por encima de grupos nacionales. UN إن اﻷلعاب الرياضية الحديثة قد غزت العالم: وهذه أهم ظاهرة اجتماعيــة جماهيريــة فــي نهايــة القرن العشرين، كما أنها تشكل مصدرا للعلاقات الاجتماعية التي تتجاوز التجمعات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus