"relativa a la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن التعاون الدولي
        
    • المتعلق بالتعاون الدولي
        
    Declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo UN إعلان صادر عن مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una carta dirigida al Sr. Ricardo Alberto Arias, Representante Permanente de Panamá, en su calidad de Presidente del Comité contra el Terrorismo, relativa a la cooperación internacional contra el terrorismo. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة إلى ريكاردو ألبرتو أرياس، الممثل الدائم لبنما بصفته رئيس لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، بشأن التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    Igualmente, había que utilizar la primera disposición separada relativa a la cooperación internacional que aparece en un tratado de derechos humanos, a saber el artículo 32 de la Convención. UN كما ينبغي استغلال الحكم الأول القائم بذاته بشأن التعاون الدولي في معاهدة ما من معاهدات حقوق الإنسان، ألا وهو المادة 32 من الاتفاقية.
    Documento de debate propuesto por el Coordinador con respecto a la Parte IX del Estatuto de Roma, relativa a la cooperación internacional y la asistencia judicial UN ورقة مناقشة مقدمة من المنسق بشأن الباب 9 من نظام روما الأساسي المتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    Más recientemente, la Asamblea reafirmó este principio en su resolución 63/141 relativa a la cooperación internacional para la asistencia humanitaria y en la resolución 64/251 aprobada en 2010 a raíz del terremoto de Haití. UN وفي الآونة الأخيرة، أعادت الجمعية تأكيد هذا المبدأ في قرارها 63/141 المتعلق بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية() وفي القرار 64/251 التي اعتمدته في 2010 في أعقاب زلزال هايتي.
    Recordando su resolución 1997/36 de 21 de julio de 1997, relativa a la cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, y la Declaración de Kampala sobre las condiciones penitenciarias en África, que figura en el anexo de dicha resolución, UN إذ يستذكر قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون ، والى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في افريقيا ، المرفق بذلك القرار ،
    Recordando su resolución 1997/36 de 21 de julio de 1997, relativa a la cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, y la Declaración de Kampala sobre las condiciones penitenciarias en África, que figura en el anexo de dicha resolución, UN إذ يشير إلى قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون، وإلى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في أفريقيا، المرفق بذلك القرار،
    Tomando nota de la resolución 52/200 de la Asamblea General de 18 de diciembre de 1997, relativa a la cooperación internacional para reducir el impacto del fenómeno El Niño, UN وإذ يلاحظ قرار الجمعية العامة 52/200 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن التعاون الدولي للتخفيف من تأثير ظاهرة النينيو،
    Tomando nota de la resolución de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2000, relativa a la cooperación internacional para reducir el impacto del fenómeno El Niño, UN وإذ يلاحظ قرار الجمعية العامة 52/200 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن التعاون الدولي للتخفيف من تأثير ظاهرة النينيو،
    Tomando nota de la resolución de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2000, relativa a la cooperación internacional para reducir el impacto del fenómeno El Niño, UN وإذ يلاحظ قرار الجمعية العامة 52/200 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن التعاون الدولي للتخفيف من تأثير ظاهرة النينيو،
    Teniendo en cuenta asimismo su resolución 43/2, relativa al seguimiento del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, y su resolución 43/4, relativa a la cooperación internacional para prevenir el uso indebido de drogas entre los niños, UN وإذ تأخذ في الاعتبار كذلك قرارها 43/2 بشأن متابعة خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، وقرارها 43/4 بشأن التعاون الدولي على وقاية الأطفال من تناول المخدرات،
    En 1980, la Asamblea General, en su resolución 35/124 relativa a la cooperación internacional para evitar nuevas corrientes de refugiados reafirmó el " derecho de los refugiados a regresar a sus hogares en su patria " . UN وفي 1980، أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 35/124 بشأن التعاون الدولي لتلافي حدوث تدفقات جديدة من اللاجئين على " حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم في أوطانهم " .
    Recordando su resolución 1997/36, de 21 de julio de 1997, relativa a la cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, y su resolución 1999/27, de 28 de julio de 1999, sobre reforma penal, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/36، المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997، بشأن التعاون الدولي لأجل تحسين أحوال السجون، وقراره 1999/27، المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999، بشأن إصلاح قوانين العقوبات،
    El grupo de trabajo establecido en virtud de la resolución 1566, relativa a la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo, iba a empezar pronto sus trabajos, concentrándose en las personas, los grupos y las entidades que participaban o estaban relacionados con actividades terroristas distintas de las de Al-Qaida y los talibanes. UN وسيبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب القرار 1566 بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب عمله قريبا، حيث سيركز على الأفراد والجماعات والكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها غير القاعدة والطالبان.
    Una vez que diera su respaldo a ese conjunto de directrices, la Comisión también podría considerar la posibilidad de incorporarlo como anexo de una determinada resolución de la Asamblea General, o de someterlo al examen de la Asamblea General para que esta lo respaldara en el marco de su resolución anual relativa a la cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وبعد إقرار مجموعة المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات، يمكن أن تنظر اللجنة أيضا في ما إن كان ينبغي أن تُرفق مجموعة المبادئ بقرار محدد يصدر عن الجمعية العامة أو أن تقرها الجمعية العامة كجزء من قرارها السنوي بشأن التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En cuanto a la pregunta 20 de la lista de cuestiones, el representante dice que se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley para revisar la ley relativa a la cooperación internacional en materia de asistencia jurídica a los refugiados. UN 60 - وانتقل إلى السؤال رقم 20 في قائمة المسائل، وقال إنه تم طرح مشروع قانون في البرلمان يقضي بإعادة النظر في القانون بشأن التعاون الدولي لتقديم المساعدة القانونية للاجئين.
    Recordando su resolución 1997/36, de 21 de julio de 1997, relativa a la cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, en la que tomó nota de la Declaración de Kampala sobre las condiciones penitenciarias en África, que figura en el anexo, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/36 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 المتعلق بالتعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون الذي أحاط فيه علما بإعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا الوارد في مرفق القرار،
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 54/220 de la Asamblea General relativa a la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño, UN وقد نظر في تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/220 المتعلق بالتعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو()،
    Poniendo de relieve que es esencial mejorar la cooperación internacional en la asistencia humanitaria de emergencia y reafirmando su resolución 63/141, de 11 de diciembre de 2008, relativa a la cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, UN وإذ تشدد على أن تعزيز التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ أمر أساسي، وإذ تعيد تأكيد قرارها 63/141 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 المتعلق بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية،
    - que son nacionales de un país en desarrollo, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 2 de la ley de 25 de mayo de 1999 relativa a la cooperación internacional belga, o de un país en transición que sea beneficiario oficial de la ayuda del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico; UN - أو أن يكونوا رعايا بلد يعتبر ناميا على النحو المذكور في المادة 2 الفقرة الفرعية 3 من قانون25 أيار/مايو 1999 المتعلق بالتعاون الدولي البلجيكي أو بلد يمر بمرحلة انتقالية يتلقى رسميا مساعدة من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Poniendo de relieve que es esencial mejorar la cooperación internacional en la asistencia humanitaria de emergencia y reafirmando su resolución 63/141, de 11 de diciembre de 2008, relativa a la cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, UN وإذ تشدد على أن تعزيز التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ أمر أساسي، وإذ تعيد تأكيد قرارها 63/141 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008 المتعلق بالتعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus