"relativa a las necesidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن اﻻحتياجات
        
    • المتعلقة بالاحتياجات
        
    • يتعلق بالاحتياجات
        
    • بشأن متطلبات
        
    • المتعلق بالاحتياجات
        
    • الخاص باحتياجات
        
    • المتعلق باحتياجات
        
    • المتعلقة باحتياجات
        
    La delegación quiso saber qué tipo de orientación había proporcionado el sistema de SAT con respecto a los criterios multisectoriales y la iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بمعرفة نوع التوجيه الذي قدمه نظام خدمات الدعم التقني فيما يتعلق بالنهج القطاعية والمبادرة العالمية المتعلقة بالاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات.
    1. El personal que deba ocuparse de las reclusas recibirá capacitación relativa a las necesidades específicas de las reclusas y sus derechos humanos. UN 1 - يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المكلفين بالتعامل مع السجينات تدريبا يتعلق بالاحتياجات الخاصة بنوع الجنس والحقوق الإنسانية للسجينات.
    Programa de productos anticonceptivos/iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos UN البرنامج العالمي بشأن وسائل منع الحمل/المبادرة العالمية بشأن متطلبات منع الحمل
    La Comisión recomienda que se acepte la propuesta relativa a las necesidades por la suma de 4.219.300 dólares que se absorberían del presupuesto de la cuenta de apoyo aprobado para el período que termina el 30 de junio de 2008. UN وتوصي اللجنة بقبول المقترح المتعلق بالاحتياجات البالغ قدرها 300 219 4 دولار التي ستُستوعب ضمن حساب الدعم المعتمد للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008.
    Hizo notar que todos los EAP participaban en la iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística. UN وأشار الى أن جميع أفرقة الدعم القطرية تشارك في المبادرة العالمية المتعلقة بالاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات.
    La delegación quiso saber qué tipo de orientación había proporcionado el sistema de SAT con respecto a los criterios multisectoriales y la iniciativa mundial relativa a las necesidades de anticonceptivos y la gestión de la logística. UN وأعرب الوفد عن اهتمامه بمعرفة نوع التوجيه الذي قدمه نظام خدمات الدعم التقني فيما يتعلق بالنهج القطاعية والمبادرة العالمية المتعلقة بالاحتياجات من وسائل منع الحمل والاحتياجات المتصلة بإدارة السوقيات.
    1. El personal que deba ocuparse de las reclusas recibirá capacitación relativa a las necesidades específicas de las reclusas y sus derechos humanos. UN 1 - يجب أن يتلقَّى جميع الموظفين المكلفين بالتعامل مع السجينات تدريبا يتعلق بالاحتياجات الخاصة بنوع الجنس والحقوق الإنسانية للسجينات.
    o) El texto de la decisión relativa a las necesidades y los recursos de los Programas generales y especiales que se apruebe en el período de sesiones anual (o en cualquier otro) del Comité Ejecutivo deberá reflejar mejor el mayor grado de control ejercido por el Comité Ejecutivo sobre dichos programas; UN )س( تكون صياغة المقرر الخاص باحتياجات وموارد البرامج العامة والخاصة الذي يعتمد في الدورة السنوية )أو أية دورة أخرى( للجنة التنفيذية صياغة تعبر تعبيرا أفضل عن السلطة الاشرافية المعززة التي تمارسها اللجنة التنفيذية على هذه البرامج؛
    En la Conferencia de revisión se examinó la labor que se está llevando a cabo para aplicar la parte VII del Acuerdo relativa a las necesidades de los Estados en desarrollo. UN 45 - استعرض المؤتمر الاستعراضي الجهود الحالية لتنفيذ الجزء السابع من الاتفاق، المتعلق باحتياجات الدول النامية.
    Este instrumento debería proporcionar a los equipos en los países una manera transparente y consistente de organizar la información relativa a las necesidades de los beneficiarios. UN وهذه الأداة ينبغي أن توفر للأفرقة القطرية طريقة شفافة ومتناسقة يتم بها تنظيم المعلومات المتعلقة باحتياجات المستفيدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus