"relativa a los derechos de los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن حقوق الشعوب
        
    • المتعلقة بحقوق الشعوب
        
    • بشأن الشعوب
        
    Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de los pueblos indígenas UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de los pueblos indígenas UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de los pueblos indígenas UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Se sigue perfeccionando la legislación de la Federación de Rusia relativa a los derechos de los pueblos indígenas, a la luz de lo expresado en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y los documentos relativos al Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN واستمرت تشريعات الاتحاد الروسي المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في التحسن، بما في ذلك نتيجة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    En 1997, el Comité adoptó su Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de los pueblos indígenas en que se interpreta la norma de no discriminación en el sentido de que protege aspectos de la identidad cultural y el idioma, el desarrollo económico y social, la participación efectiva y los derechos sobre las tierras, los territorios y los recursos de los indígenas. UN وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة توصيتها العامة رقم 23 بشأن الشعوب الأصلية وفسرت قاعدة عدم التمييز بأنها تحمي جوانب الهوية الثقافية للشعوب الأصلية ولغتهم، وكذلك تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية ومشاركتهم الفعالة وحقوقهم في الأراضي والأقاليم والموارد.
    Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de los pueblos indígenas UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    El Comité recomienda en particular al Estado parte, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, que: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي مراعيةً في ذلك التوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية:
    El Comité recomienda en particular al Estado parte, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, que: UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي مراعيةً في ذلك التوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية:
    En algunas observaciones finales, el Comité recordó su Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas. UN وذكّرت اللجنة، في بعض ملاحظاتها الختامية، بتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    El Comité recuerda a este respecto su Recomendación general Nº VIII (1990), relativa a la interpretación y la aplicación de los párrafos 1 y 4 del artículo 1 de la Convención, y su Recomendación general Nº XXIII (1997), relativa a los derechos de los pueblos indígenas (arts. 2 y 5). UN وتذكر اللجنة في هذا الشأن بتوصيتها العامة رقم 8 (1990)، بشأن تفسير وتطبيق الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية (المادتان 2 و5).
    b) Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial: recomendación general número 23 relativa a los derechos de los pueblos indígenas, recomendación general número 24 relativo al párrafo primero del artículo primero de la Convención. UN (ب) لجنة القضاء على التمييز العنصري: التوصية العامة رقم 23 بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والتوصية العامة رقم 24 بشأن الفقرة الأولى من المادة الأولى من الاتفاقية.
    A la luz de su Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité recomienda al Estado parte que, en consulta con los pueblos aborígenes: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بأن تقوم، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، بما يلي:
    A la luz de su Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité recomienda al Estado parte que, en consulta con los pueblos aborígenes: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بأن تقوم، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، بما يلي:
    En su Recomendación general Nº XXIII relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial exhorta a los Estados a que " garanticen que los miembros de los pueblos indígenas gocen de derechos iguales con respecto a su participación efectiva en la vida pública y que no se adopte decisión alguna directamente relacionada con sus derechos e intereses sin su consentimiento informado " (párr. 4 d)). UN وفي توصيتها العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تدعو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري الدول إلى " أن تكفل مساواة أفراد الشعوب الأصلية في الحقوق فيما يتعلق بالمشاركة الفعلية في الحياة العامة، وعدم اتخاذ أي قرارات تتصل مباشرة بحقوقهم ومصالحهم دون موافقة منهم عن علم " .
    A la luz del apartado e) del artículo 5 y de la Recomendación general Nº XXIII (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité insta al Estado Parte a asignar recursos suficientes para eliminar los obstáculos que impiden a los aborígenes disfrutar de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN في ضوء المادة 5(ه) والتوصية العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد الكافية لإزالة العقبات التي تحول دون تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité recuerda al Estado parte su Recomendación general Nº XXIII (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, en particular el párrafo 5, en el que exhorta a los Estados partes a que reconozcan y protejan los derechos de los pueblos indígenas a poseer, explotar, controlar y utilizar sus tierras y territorios. UN تذكّر اللجنة الدولة الطرف بتوصيتها العامة رقم 23(1997) بشأن حقوق الشعوب الأصلية وبخاصة الفقرة 5 منها التي تدعو فيها الدول الأطراف إلى أن تقر بحقوق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها وأقاليمها وتطويرها والتحكم فيها واستخدامها وأن تحمي هذه الحقوق.
    La legislación relativa a los derechos de los pueblos indígenas de la Federación de Rusia se elaboró en el marco de las reformas políticas y económicas de ese país, que, a su vez, estuvieron influenciadas por las preferencias y las políticas de los inversores extranjeros en Rusia. UN وقد سُنت التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في الاتحاد الروسي في سياق الإصلاحات السياسية والاقتصادية للبلاد، التي تأثرت بدورها بسياسات المستثمرين الأجانب في روسيا وأفضلياتهم.
    Recordando su Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité recomienda al Estado parte que revise su posición respecto de la comunidad batwa y prevea la posibilidad de reconocer a los batwa como un pueblo indígena. UN واللجنة، إذ تذكر بتوصيتها العامة رقم 23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في موقفها إزاء مجتمع الباتوا وأن تفكر في الاعتراف بالباتوا كشعب من الشعوب الأصلية.
    Recordando su Recomendación general Nº 23 (1997) relativa a los derechos de los pueblos indígenas, el Comité reitera sus observaciones finales anteriores (CERD/C/CHL/CO/15-18, párr. 16) e insta al Estado parte a: UN تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، وتكرر تأكيد ملاحظاتها الختامية السابقة CERD/C/CHL/CO/15-18)، الفقرة 16) وتحث الدولة الطرف على ما يلي:
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial aprobó en 1997 su Recomendación general Nº 23 relativa a los derechos de los pueblos indígenas, y el Comité de los Derechos del Niño aprobó en 2009 su Observación general Nº 11 sobre los niños indígenas y sus derechos en virtud de la Convención. UN وأصدرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1997 التوصية العامة رقم 23 بشأن الشعوب الأصلية، وأصدرت لجنة حقوق الطفل في عام 2009 تعليقها العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus