Habiendo examinado el informe del Secretario General de 7 de septiembre de 2001 sobre la aplicación de la resolución 1314 (2000) relativa a los niños y los conflictos armados, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001 عن تنفيذ القرار 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة، |
1379 (2001) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | القرار 1379 (2001) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
1460 (2003) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | (S/RES/1460 (2003 بشأن الأطفال والصراع المسلح |
Recordando también la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, de 26 de julio de 2005, relativa a los niños y los conflictos armados, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال والصراع المسلح، |
También debe alentarse la aplicación de la resolución 1998 (2011) del Consejo de Seguridad, relativa a los niños y los conflictos armados. | UN | وينبغي أيضا تشجيع تنفيذ قرار مجلس الأمن 1998 (2011) بشأن الأطفال والنزاع المسلح. |
Siguen desplegándose esfuerzos para fortalecer los vínculos entre la labor del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados y su régimen de sanciones. | UN | 59 - تشكل الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط بين عمل مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة ونظام الجزاءات الذي يعتمده مجالا للعمل المستمر. |
Habida cuenta de la novedad y el alcance de la resolución 1325 (2000), la falta de un mecanismo de presentación de informes y supervisión semejante al mecanismo establecido para vigilar la aplicación de la resolución 1612 (2005) relativa a los niños y los conflictos armados, ha resultado una desventaja importante. | UN | 72 - ونظرا لحداثة القرار 1325 (2000) وشموله، فإن عدم وجود آلية للإبلاغ والرصد على غرار الآلية التي أُنشئت لرصد تنفيذ القرار 1612 (2005) بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة، بات يشكل عائقا كبيرا. |
1314 (2000) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | القرار 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
1261 (1999) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | القرار 1261 (1999) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
S/PRST/1998/18 relativa a los niños y los conflictos armados | UN | بيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/1999/18) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
1379 (2001) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | (S/RES/1379 (2001 بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
1314 (2000) relativa a los niños y los conflictos armados | UN | (S/RES/1314 (2000 بشأن الأطفال والصراعات المسلحة |
El Consejo de Seguridad reconoció por primera vez, en el Día Internacional de la Mujer de 2000, el papel central de la mujer en la solución de conflictos y el establecimiento y la consolidación de la paz, lo que coincide con su resolución 1314 (2000), relativa a los niños y los conflictos armados. | UN | ولأول مرة في اليوم الدولي للمرأة في عام 2000، اعترف مجلس الأمن بالدور المركزي للمرأة في حل الصراعات وحفظ السلام وبناء السلم، مؤكدا بذلك من جديد قراره 1314 (2000) بشأن الأطفال والصراع المسلح. |
Los miembros del Consejo se reunieron en consultas del plenario el 21 de julio, fecha en que se presentó el informe del Secretario General sobre el cumplimiento de la resolución 1261 (1999), relativa a los niños y los conflictos armados (S/2000/712). | UN | اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 21 تموز/يوليه فيما عُرض تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 1261 (1999) بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712). |
Los miembros del Consejo se reunieron en consultas del plenario el 21 de julio, fecha en que se presentó el informe del Secretario General sobre el cumplimiento de la resolución 1261 (1999), relativa a los niños y los conflictos armados (S/2000/712). | UN | اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات للمجلس بكامل هيئته في 21 تموز/يوليه عُرض فيها تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 1261 (1999) بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712). |
Reafirmando además su resolución 1612 (2005), de 26 de julio de 2005, relativa a los niños y los conflictos armados, tomando nota del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados en el Chad | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك قراره 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 بشأن الأطفال والنزاع المسلح، وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في تشاد( |
Además, el Fondo ha proporcionado 1,5 millones de dólares en financiación inicial para el plan de acción en apoyo de la aplicación de la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados, que se firmó con el Ministerio de Defensa en junio de 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق مبلغ 1.5 مليون دولار كتمويل أولي لخطة عمل لدعم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاع المسلح تم التوقيع عليها مع وزارة الدفاع في حزيران/يونيه 2012. |
Recordando su resolución 1612 (2005), relativa a los niños y los conflictos armados, y las conclusiones posteriores del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados en relación con las partes en el conflicto armado de Côte d ' Ivoire (S/AC.51/2008/5), y expresando su profunda preocupación por el hecho de que los niños sigan padeciendo diversas formas de violencia, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاع المسلح والاستنتاجات اللاحقة التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح بشأن أطراف النزاع المسلح في كوت ديفوار (S/AC.51/2008/5)، وإذ يعرب عن عميق قلقه لاستمرار معاناة الأطفال من مختلف أشكال العنف، |
El 26 de julio de 2005, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1612 (2005) relativa a los niños y los conflictos armados, presentada conjuntamente por Benin y Francia. | UN | 1 - في 26 تموز/يوليه 2005، اتخذ مجلس الأمن القرار 1612 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، الذي اشترك في تقديمه كل من بنن وفرنسا. |
Recordando sus resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, su resolución 1674 (2006), relativa a la protección de los civiles en los conflictos armados, y su resolución 1612 (2005), relativa a los niños y los conflictos armados, | UN | وإذ يشير إلى قراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، |
Recordando sus resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, su resolución 1674 (2006), relativa a la protección de los civiles en los conflictos armados, y su resolución 1612 (2005), relativa a los niños y los conflictos armados, | UN | وإذ يشير إلى قراريه 1325 (2000) و 1820 (2008) بشأن المرأة والسلام والأمن، وقراره 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراره 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، |
Reafirmando su resolución 1612 (2005), relativa a los niños y los conflictos armados, tomando nota del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados en el Chad (S/2008/532) y de las recomendaciones contenidas en él, y recordando las conclusiones relativas al Chad que posteriormente aprobó su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados (S/AC.51/2007/16), | UN | وإذ يعيد تأكيد قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة، وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في تشاد (S/2008/532) وبالتوصيات الواردة فيه، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بتشاد التي اعتمدها فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح (S/AC.51/2007/16)، |
También ha colaborado bilateralmente con los Estados Miembros interesados en prestar apoyo y asistencia técnica para la aplicación de la agenda relativa a los niños y los conflictos armados. | UN | وعملت أيضاً على الصعيد الثنائي مع الدول الأعضاء المهتمة بتقديم الدعم والمساعدة التقنية لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح. |
Otra delegación pidió que el UNICEF desempañara un papel más destacado en relación con los niños soldados, en el marco de las actividades interinstitucionales llevadas a cabo en virtud de lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a los niños y los conflictos armados. | UN | ودعا وفد آخر إلى اضطلاع اليونيسيف بدور أكبر فيما يتعلق بالجنود والأطفال، باعتباره جزءا من الجهود المشتركة بين الوكالات في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005) بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة. |
42. Destaca la necesidad de asegurar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los niños del Afganistán y recuerda que es preciso que todos los Estados partes apliquen íntegramente la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, así como la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, de 26 de julio de 2005, relativa a los niños y los conflictos armados; | UN | 42 - تؤكد الحاجة إلى ضرورة ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأطفال في أفغانستان، وتشير إلى ضرورة تنفيذ جميع الدول الأطراف بالكامل اتفاقية حقوق الطفل() وبروتوكوليها الاختياريين() وقرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005 المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة؛ |