"relativa al agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • في مجال المياه
        
    • المتعلق بالمياه
        
    • الخاص بالمياه
        
    • المتعلق بمياه
        
    Política y estrategia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativa al agua UN سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه
    Estas prioridades han orientado y seguirán orientando la elaboración y aplicación de la política y estrategia del PNUMA relativa al agua. UN وكانت هذه الأولويات، وسوف تظل، ترشد تطوير وتنفيذ سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه.
    La política y estrategia del PNUMA relativa al agua establece un marco para el logro de estos objetivos. UN وتوفر سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه إطاراً لتحقيق هذه الأهداف.
    La aplicación en mayor escala del modelo anterior es fundamental para contribuir a alcanzar la meta relativa al agua y el saneamiento. UN وتسهم قابلية النموذج المذكور أعلاه للتوسيع إسهاما حاسما في تحقيق الغاية المتعلقة بالمياه والإصحاح.
    Sin embargo, hasta la fecha los avances logrados para cumplir la meta relativa al agua y el saneamiento han sido lentos e irregulares. UN ولكن التقدم الذي أحرز حتى الآن في تلبية الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والتصحاح كان متقطعاً وبطيئاً.
    Los efectos combinados del cambio climático podrían obstaculizar de manera considerable la consecución de la meta relativa al agua de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن المرجح أن يشكل تضافر آثار تغير المناخ تحدياتٍ كبيرةٍ أمام دفع عجلة التقدم نحو بلوغ الهدف المتعلق بالمياه من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Así pues, el Plan estratégico de Bali proporciona orientación adicional en la que basar la política y estrategia del PNUMA relativa al agua. UN وفي هذا السياق، توفر خطة بالي الاستراتيجية إرشادا إضافيا لتزويد سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه بالمعلومات.
    POLÍTICA Y ESTRATEGIA DEL PNUMA relativa al agua UN ثانياً - سياسة وإستراتيجية برنامج البيئة بشأن المياه
    Las siguientes actividades pueden considerarse los objetivos principales de la estrategia del PNUMA relativa al agua: UN 22 - يمكن تحديد ما يلي بوصفها الأهداف الرئيسية لاستراتيجية برنامج البيئة بشأن المياه :
    24. La aplicación de la política y estrategia del PNUMA relativa al agua se ha diseñado para que produzca los siguientes resultados: UN 24 - يهدف تنفيذ سياسة واستراتيجية برنامج البيئة بشأن المياه إلى تحقيق النتائج التالية :
    En el mundo tal vez se alcance la meta de los objetivos de desarrollo del Milenio relativa al agua potable pero las actuales tendencias no favorecen el cumplimiento de la meta relativa al saneamiento. UN وقد يتوصل العالم إلى تحقيق الغاية من الهدف الإنمائي للألفية بشأن المياه الصالحة للشرب، بيد أن الاتجاهات الحالية لا تدعم تحقيق الغاية المتعلقة بالصرف الصحي.
    El informe es un paso importante hacia la preparación de un plan de gestión de la cuenca del río conforme a la Directiva-Marco relativa al agua de la Unión Europea. UN ويُعتبر هذا التقرير خطوة هامة في سبيل إعداد خطة لإدارة حوض النهر بمقتضى التوجيهات الإطارية بشأن المياه الصادرة عن الاتحاد الأوروبي.
    b) UNEP/GCSS.VI/6/Add.1/Rev.1, sobre política y estrategia del PNUMA relativa al agua. UN و (ب) UNEP/GCSS.VI/6/Add.1/Rev.1 بشأن سياسة واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه.
    Política y estrategia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativa al agua UN (ب) سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستراتيجيته بشأن المياه
    Por otro lado, mientras la comunidad internacional ha logrado la meta relativa al agua de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, más de 768 millones de personas continúan sin acceso a fuentes mejoradas de agua potable. UN وفي حين توصل المجتمع الدولي إلى الغاية المتعلقة بالمياه من الأهداف الإنمائية للألفية، هناك ما يزيد عن 768 مليون شخص لا يزالون يفتقرون إلى مصادر محسنة لمياه الشرب.
    95. En la Ley relativa al agua de Alemania, enmendada el 23 de septiembre de 1986, se requiere el registro de los derechos al agua dentro de un plazo determinado. UN ٩٥ - وتطلب المانيا، في قانونها للمياه بصيغته المعدلة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨٦، تسجيل الحقوق المتعلقة بالمياه في غضون مهلة زمنية محددة.
    Se prestó especial atención a los objetivos de desarrollo del Milenio y se destacaron los progresos conseguidos en relación con el objetivo 7, en particular la meta 10, relativa al agua y el saneamiento, y la meta 11, relativa a la mejora de la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020. UN وأولي اهتمام كبير للأهداف الإنمائية للألفية مع التأكيد بشكل خاص على التقدم المحرز في تحقيق الهدف 7، لا سيما الغاية 10 المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والغاية 11 المتعلقة بتحسين ظروف معيشة 100 مليون على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    El Instituto UNESCO-IHE para la Educación relativa al agua realiza programas periódicos de capacitación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos. UN 53 - وتُجرى بانتظام في معهد التثقيف في مجال المياه التابع لليونسكو برامج تدريبية عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La estrategia se presenta para el examen del Consejo de Administración. El Consejo de Administración tal vez desee adoptar la siguiente decisión sobre la políticas y estategia del PNUMA relativa al agua: UN قد يود مجلس الإدارة النظر في إعتماد مقرر بشأن سياسة واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال المياه على غرار ما يلي :
    Cuatro recomendaciones de la sección del Plan de Johannesburgo relativa al agua y saneamiento se ocupan concretamente de cuestiones de ciencia y tecnología. UN 4 - وتتناول أربع توصيات في الفرع المتعلق بالمياه والمرافق الصحية من خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ، على وجه التحديد، قضايا العلم والتكنولوجيا.
    El programa de trabajo del ONU-Hábitat también dimana de otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como la meta 11 de la Declaración del Milenio, que busca mejorar considerablemente, en 2020, la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales, y la meta 10 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, relativa al agua y al saneamiento. UN ويستمد موئل الأمم المتحدة أيضا برنامج عمله من أهداف إنمائية أخرى متفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، لا سيما الهدف 11 المتعلق بتحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، والهدف 10 من خطة جوهانسبرغ التنفيذية المتعلق بالمياه والمرافق الصحية.
    La sección relativa al agua contiene ocho cuadros, que abarcan los recursos de agua, el uso y el abastecimiento de agua, la generación y el tratamiento de las aguas residuales, las descargas de contaminantes y la calidad del agua de determinados ríos, lagos y zonas costeras. UN 1 - يتألف القسـم الخاص بالمياه من ثمانية جداول تشمل الموارد المائية، واستخدام المياه والإمداد بها، وتوليد مياه الصـرف ومعالجتها، والملوثات، ونوعيـة المياه في أنهار وبحيرات ومناطق ساحلية مُختارة.
    No obstante, incluso lograr la meta relativa al agua potable implicaría que en torno a 700 millones de personas no tendrían acceso a fuentes mejoradas. UN لكن وإن تحقق الهدف المتعلق بمياه الشرب، فسيعني ذلك أن حوالي 700 مليون شخص لن يحصلوا على مصادر مياه محسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus