"relativa al artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن المادة
        
    • المتعلق بالمادة
        
    • المتعلقة بالمادة
        
    • على المادة
        
    • فيما يتعلق بالمادة
        
    • الخاص بالمادة
        
    • المتصل بالمادة
        
    • فيما يتصل بالمادة
        
    • المتصلة بالمادة
        
    • تحت المادة
        
    • متصلة بالمادة
        
    • الخاصة بالمادة
        
    • تتعلق بالمادة
        
    • من انتهاك المادة
        
    • بخصوص المادة
        
    Reunión oficiosa con organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros interesados sobre una recomendación general relativa al artículo 2 UN جلسة غير رسمية مع ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وسائر أصحاب المصلحة لوضع توصية عامة بشأن المادة 2
    Proyecto de observación general Nº 34 relativa al artículo 19 del Pacto UN مشروع التعليق العام رقم 34 بشأن المادة 19 من العهد
    En particular, esperaba que, para ese momento, Jamaica estuviera en condiciones de retirar su reserva relativa al artículo 4 de la Convención. UN وأعربت، بوجه خاص، عن أملها في أن تكون جامايكا، حينئذ، مستعدة لسحب تحفظها بشأن المادة ٤ من الاتفاقية.
    En la sección del presente informe relativa al artículo 12 de la Convención se ofrece información más detallada sobre esta cuestión. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن هذا الموضوع أنظر الجزء المتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية من هذا التقرير.
    La declaración relativa al artículo 1 impone al ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación condiciones no previstas en el derecho internacional. UN ويفرض الإعلان المتعلق بالمادة 1 على ممارسة الشعوب لحقها في تقرير مصيرها شروطاً لا ينص عليها القانون الدولي.
    La Comisión observa que en el anexo F, Definiciones, figura información relativa al artículo 8. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بالمادة ٨ ترد في المرفق واو، التعاريف.
    A/AC.249/WP.44 Propuesta presentada por Argelia, Egipto, la Jamahiriya Árabe Libia, Jordania, Kuwait y Qatar, relativa al artículo 47 UN A/AC.249/WP.44 اقتراح مقدم من اﻷردن، والجماهيرية العربية الليبية، والجزائر، وقطـــر، والكويت، ومصر بشأن المادة ٤٧
    Además, la recomendación general relativa al artículo 7 deberá vincularse estrechamente al artículo 8, aunque esta cuestión se examinará en otro documento. UN وأضافت قائلـة أن التوصيـة العامــة بشأن المادة ٧ سيلزم ربطها ربطا وثيقا بالمادة ٨، وأن كان ذلك سيعالج في وثيقة مستقلة.
    Se debería adoptar una decisión específica relativa al artículo 17. UN ويجب أن يكون هناك قرار مستقل بشأن المادة 17.
    Propuesta de Italia relativa al artículo 70 del Estatuto de Roma UN اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن المادة 70 من نظام روما الأساسي
    Propuesta de Italia relativa al artículo 70 del Estatuto de Roma UN اقتراح مقدم من إيطاليا بشأن المادة 70 من نظام روما الأساسي
    Propuesta de España relativa al artículo 1 del proyecto de reglamento financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 1 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Propuesta de España relativa al artículo 12 del proyecto de reglamento financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 12 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Propuesta de España relativa al artículo 4 del proyecto de reglamento financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا بشأن المادة 4 من مشروع النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Ese proyecto está descrito en detalle en la contribución relativa al artículo 2 de la Convención. UN ويرد وصف هذا المشروع بالتفصيل في الفرع المتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية.
    Puede encontrarse una respuesta detallada en la sección relativa al artículo 14 de la Convención. UN يتضمّن النص المتعلق بالمادة 14 من الاتفاقية ردّا مفصّلا في هذا الصدد.
    En la sección relativa al artículo 6 se expone su contenido. UN ويمكن الرجوع إلى الفرع المتعلق بالمادة 6 للاطلاع على مضمونها.
    Se ha incorporado en el presente documento la nota a pie de página relativa al artículo 30 del reglamento, que por inadvertencia no se incluyó en ese documento. UN وفي هذا الصدد، أدرجت في هذه الوثيقة الحاشية المتعلقة بالمادة ٠٣ والتي اسقطت عن غير قصد من الوثيقة اﻵنفة الذكر.
    Además, Belarús retiró su reserva relativa al artículo 20 de la Convención. UN كما أن بيلاروس سحبت تحفظها على المادة 20 من الاتفاقية.
    Propuesta de España relativa al artículo 3 del proyecto de reglamento financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 UN مقترح مقدم من أسبانيا فيما يتعلق بالمادة 3 من النظام المالي الوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1
    Véase también la parte del presente informe relativa al artículo 23. UN أنظر أيضا الفرع الخاص بالمادة ٣٢ في هذا التقرير.
    Por lo que respecta a la alegación relativa al artículo 9, argumenta que el autor no llegó a agotar los recursos internos. UN وبالنسبة للادعاء المتصل بالمادة 9، تحتج بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    En el párrafo 14 de la recomendación general, relativa al artículo 6 de la Convención se señala que: UN وقد ورد في الفقرة ١٤ من التوصية العامة، فيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، ما يلي:
    Propuesta de Alemania, Canadá y Suiza en relación con la Parte X: Regla relativa al artículo 108 del Estatuto UN اقتراح مقدم من ألمانيا وسويسرا وكندا بشأن الباب 10: القاعدة المتصلة بالمادة 108 من النظام الأساسي
    En la sección relativa al artículo 12 de la Parte III del presente informe se exponen con detalle los programas. UN وترد البرامج بالتفصيل تحت المادة 12 من الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Regla relativa al artículo 108 del Estatuto UN قاعدة متصلة بالمادة 108 من النظام الأساسي
    Anexo II: Formularios para la presentación de información relativa al artículo 7 UN المرفق الثاني: استمارات الابلاغ الخاصة بالمادة 7
    En su 32° período de sesiones, el Comité convino en que se continúe trabajando en una recomendación de carácter general relativa al artículo 2 de la Convención. UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، اتفقت اللجنة على أن تواصل العمل بشأن توصية عامة تتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية.
    Los criterios de necesidad y proporcionalidad expuestos también son válidos respecto de la alegación relativa al artículo 12. UN فمعايير الضرورة والتناسب التي قدمها تنطبق كذلك في الشكوى من انتهاك المادة 12.
    Recuerda también que, dada la situación financiera actual, cualquier decisión relativa al artículo 19 de la Carta debería incluir el compromiso de facilitar un plan de pagos y el cumplimiento de ese plan. UN وهو يود أيضا اﻹشارة إلى أنه ينبغي، في ضوء الحالة المالية الراهنة، أن يشمل أي قرار متخذ بخصوص المادة ٩١ من الميثاق التزاما بتقديم خطة للدفع وبتنفيذ تلك الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus