"relativa al proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بمشروع
        
    • المتعلق بمشروع
        
    • فيما يتعلق بمشروع
        
    • فيما يتصل بمشروع
        
    • بشأن المشروع
        
    • بشأن مشروعيْ
        
    • تتصل بمشروع
        
    • المتصلة بمشروع
        
    • المتصل بمشروع
        
    El Grupo examina la reclamación relativa al proyecto de Basora en los párrafos 871 a 873 infra. UN وينظر الفريق في المطالبة المتعلقة بمشروع البصرة في الفقرات من 871 إلى 873، أدناه.
    Patrocinó la labor relativa al proyecto de ley sobre protección de la familia y lucha contra la violencia doméstica; UN رعاية الأعمال المتعلقة بمشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي؛
    Por lo tanto, el orador espera con interés la conclusión de la labor relativa al proyecto de convención sobre la financiación por cesión de créditos. UN ولذلك فإن وفده يتطلع إلى إتمام العمل المتعلق بمشروع اتفاقية اﻹحالة في التمويل بالمستحقات.
    Finalmente, la oradora manifiesta que su país considera necesario aprobar el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. La labor relativa al proyecto de código debe concluirse con la mayor brevedad posible. UN وأخيرا، أعربت عن تأييد بلدها لضرورة اعتماد مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وقالت إن العمل المتعلق بمشروع المدونة ينبغي أن ينجز بأقصى سرعة ممكنة.
    Un representante señaló que la aplicación del proyecto de reglamento no debía interpretarse en perjuicio de la propuesta de su delegación relativa al proyecto de artículo 22. UN وذكر أحد الممثلين أن تطبيق مشروع النظام الداخلي لا ينبغي أن يفسر على أنه يمس بمقترح وفده فيما يتعلق بمشروع المادة ٢٢.
    Sr. Presidente: Hay una declaración oral relativa al proyecto de resolución que, con su permiso, leeré ahora: UN وثمة بيان شفوي فيما يتعلق بمشروع القرار هذا، وأرجو بعد إذنكم أن أتلوه الآن.
    Se señala a la atención del Comité la declaración verbal formulada por el Contralor a la que dio lectura el Secretario del Comité, relativa al proyecto de decisión revisado. UN وذُكِّـرت اللجنة بالبيان الشفوي للمراقب المالي الذي أدلى به أمين اللجنة فيما يتصل بمشروع المقرر المنقح.
    La conclusión de la labor relativa al proyecto de código de crímenes se recibe con particular satisfacción, porque en adelante el código puede cumplir un papel decisivo en los preparativos para el establecimiento de un tribunal penal internacional permanente. UN وأبدى ترحيبا خاصا بإنجاز اﻷعمال المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم، وذلك ﻷنه يمكن للمدونة أن تضطلع اﻵن بدور حاسم في اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Se señaló que la decisión adoptada por la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa al proyecto Gabcikovo - Nagymaros incidía considerablemente en el examen de los hechos compuestos. UN واسترعى البعض الانتباه إلى القرار الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوف - ناغيماروس كقرار له أثر هام في مناقشة الأفعال المركبة.
    100. Lord COLVILLE, teniendo en cuenta que se ha suprimido el párrafo 2, propone conservar únicamente la última oración del párrafo 3 relativa al proyecto de observación general sobre el artículo 4 presentado por el Sr. Scheinin. UN 100- اللورد كولفيل قال إنه يقترح ، نظرا لحذف الفقرة 2 عدم الإبقاء في الفقرة 3 إلا على الجملة الأخيرة المتعلقة بمشروع التعليق العام على المادة 4، الذي قدمه السيد شاينين.
    Para ese código se podría aprovechar la labor de la CDI relativa al proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, los crímenes tipificados en tratados internacionales y los demás crímenes a que se hace referencia en el artículo 20 del proyecto de estatuto. UN وأضاف أنه يمكن الاستعانة، في وضع تلك المدونة، بأعمال اللجنة المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، والجرائم المحددة في المعاهدات الدولية وغير ذلك من الجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo sobre Prácticas Contractuales Internacionales debería concluir su labor relativa al proyecto de convención a fin de que la Comisión pueda examinarlo en su 33° período de sesiones. UN ومن ثم ينبغي للفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية أن ينجز عمله المتعلق بمشروع الاتفاقية حتى يتسنى للجنة النظر فيه في دورتها الثالثة والثلاثين.
    El Copresidente pidió a la secretaría que preparase un proyecto de recomendación para presentarlo a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión donde se señalara que debería cesar la labor relativa al proyecto de elementos de orientación. UN وطلب الرئيس المشارك إلى الأمانة أن تعد مشروع توصية لإحالتها إلى مؤتمر الأطراف في جلسته العامة السابعة، قائلاً إن العمل المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية يجب أن يتوقف.
    Se informó a la Comisión de que el Grupo de Trabajo había convenido en tratar de concluir su labor relativa al proyecto de convención de modo que la Comisión pudiera examinarlo y aprobarlo en 2005. UN وأخبرت اللجنة بأن الفريق العامل اتفق على ضرورة أن يسعى جاهدا إلى إتمام عمله المتعلق بمشروع الاتفاقية كي يتسنى للجنة استعراضه واعتماده في عام 2005.
    130. El 23 de octubre de 1992 el Embajador de la República de Hungría ante los Países Bajos presentó ante la Corte Internacional de Justicia una solicitud contra la República Federal Checa y Eslovaca en la diferencia relativa al proyecto de desvío del Danubio. UN ٠٣١ - في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، قدم سفير جمهورية هنغاريا لدى هولندا طلبا في محكمة العدل الدولية ضد الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في النزاع المتعلق بمشروع تحويل مجرى نهر الدانوب.
    Sin embargo, la preparación de la conferencia no debería incidir sobre la labor en marcha en la Sexta Comisión relativa al proyecto de convenio general. UN بيد أن التحضير لعقد المؤتمر ينبغي أن لا يؤثر في العمل الجاري في اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    413. El representante de Bangladesh hizo una declaración relativa al proyecto de resolución. UN ٣١٤- وأدلى ممثل بنغلاديش ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Se instó al Grupo de Trabajo a que finalizara la labor relativa al proyecto de régimen uniforme en su 37º período de sesiones y a que examinara el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno que prepararía la Secretaría5. UN وجرى حث الفريق العامل على اتمام عمله فيما يتعلق بمشروع القواعد الموحدة في دورته السابعة والثلاثين، وعلى استعراض مشروع دليل الاشتراع الذي ستعده الأمانة.
    170. La Sra. Daes hizo una declaración relativa al proyecto de decisión. UN ٠٧١- وأدلت السيدة دايس ببيان فيما يتصل بمشروع المقرر.
    Además, la reclamación presentada por ICG incluye la correspondencia relativa al proyecto intercambiada entre ICG y Contracts Administration. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تضمنت المطالبة التي قدمتها شركة International Contractor ' s Group مراسلات بشأن المشروع بينها وبين شركة Conctracts Administration.
    Adoptó la decisión 2013/6 relativa al proyecto de documentos del programa del PNUD y el UNFPA para Egipto. UN اتخـذ المقرر 2013/6 بشأن مشروعيْ وثيقتيْ البرنامجين القطريين لمصر اللذين أعدهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    LOS/PCN/SCN.4/1989/CRP.34 Bélgica: propuesta relativa al proyecto de convenio sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (LOS/PCN/SCN.4/WP.6) UN LOS/PCN/SCN.4/1989/CRP.34 بلجيكا: مقترحات تتصل بمشروع الاتفاقية بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار ]١٦ آب/أغسطس ١٩٨٩[
    Por último, el orador insta a completar lo más rápidamente posible la labor relativa al proyecto de convenio para la represión de actos de terrorismo nuclear. UN وأخيرا فهو يحث على الإسراع قدر الإمكان في إنجاز الأعمال المتصلة بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    El Sr. Ali (Somalia) señala que en el registro de la votación correspondiente a la moción de aplazamiento relativa al proyecto de resolución A/C.3/59/ L.48, se indica que Somalia votó en contra de la moción cuando en realidad votó a favor. UN 37 - السيد علي (الصومال): قال إن ورقة التصويت المتعلقة بطلب التأجيل المتصل بمشروع القرار A/C.3/59/L.48 تشير إلى أن الصومال صوت ضد الطلب بينما صوت في الواقع تأييدا له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus