"relativas a esos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بتلك
        
    • المتعلقة بهذه
        
    • المتصلة بتلك
        
    • المتصلة بهذين
        
    • متصلة بهما
        
    La aplicación de las convenciones internacionales relativas a esos derechos constituye un elemento esencial de dicho fortalecimiento. UN وتطبيق الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتلك الحقوق عنصــر أساســي في عمليـــة التعزيز تلك.
    Hasta la fecha no ha sido posible aplicar eficazmente las decisiones relativas a esos grupos armados. UN ولم يتسن لغاية الآن تنفيذ القرارات المتعلقة بتلك الجماعات المسلحة تنفيذا فعالا.
    En consecuencia, la mayoría de las reglas relativas a esos derechos y obligaciones son no imperativas. UN وبالتالي تكون غالبية القواعد المتعلقة بتلك الحقوق والالتزامات غير إلزامية.
    De ahí la necesidad de vigilar y abordar constantemente las cuestiones relativas a esos derechos. UN وأنه بالتالي، يكون من الضروري أن يجري رصد ومعالجة المسائل المتعلقة بهذه الحقوق.
    Por lo tanto, las cuestiones relativas a esos fondos no eran de la incumbencia del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN ولذلك، فإن المسائل المتعلقة بهذه اﻷموال لا تقع في نطاق اختصاص لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    De ahí que la mayoría de las reglas relativas a esos derechos y obligaciones sean de carácter no imperativo. UN وبالتالي تكون غالبية القواعد المتعلقة بتلك الحقوق والالتزامات غير إلزامية.
    El Consejo de Derechos Humanos es la instancia más cualificada para examinar las cuestiones relativas a esos derechos. UN وأضاف أن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المؤهَّلة لفحص المسائل المتعلقة بتلك الحقوق.
    Se acoge con beneplácito la información brindada en el informe sobre las disposiciones jurídicas relativas a esos derechos, aunque se observa que no se proporcionó información acerca de su aplicación práctica. UN ويرحب بالمعلومات الواردة في التقرير بشأن اﻷحكام القانونية المتعلقة بتلك الحقوق، على الرغم من ملاحظة أن هناك نقصا في المعلومات عن اﻷمثلة العملية على تنفيذ تلك اﻷحكام.
    Recordando todas las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a esos Territorios, en particular las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones respecto de cada uno de los Territorios abarcados por la presente resolución, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها بصفة خاصة، القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة،
    Recordando todas las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a esos Territorios, en particular las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones respecto de cada uno de los Territorios abarcados por la presente resolución, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها بصفة خاصة القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة،
    Recordando todas las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a esos Territorios, en particular las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones respecto de cada uno de los Territorios abarcados por la presente resolución, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها بصفة خاصة القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار، كل على حدة،
    El Comité, reconociendo que en algunos casos hay vínculos entre Al-Qaida y los talibanes, seguirá examinando de manera amplia las cuestiones relativas a esos vínculos. UN وإدراكا من اللجنة بأنه توجد في بعض الحالات روابط بين تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، فإنها ستواصل النظر بطريقة شاملة في المسائل المتعلقة بتلك الروابط.
    Recordando todas las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a esos territorios, en particular las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones respecto de cada uno de los territorios abarcados por la presente resolución, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها، بصفة خاصة، القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثامنــة والخمسين بشأن الأقاليم المشمولة بهذا القرار كل على حدة،
    Recordando todas las resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas relativas a esos territorios, en particular las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones respecto de cada uno de los territorios abarcados por la presente resolución, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها المتعلقة بتلك الأقاليم، ومنها بصفة خاصة، القراران اللذان اتخذتهما الجمعية العامة في دورتها الثامنــة والخمسين بشأن الأقاليم، المشمولة بهذا القرار، كل على حدة،
    En consecuencia, la reclamación por las pérdidas relativas a esos contratos queda fuera de la competencia de la Comisión. UN وعليه، فإن المطالبة بالخسائر المتعلقة بهذه العقود تقع خارج نطاق ولاية اللجنة.
    * Las disposiciones penales civiles y militares relativas a esos delitos y las penas con ellos relacionadas; UN :: الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛
    * Las disposiciones penales civiles y militares relativas a esos delitos y las penas con ellos relacionadas; UN الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛
    * Las disposiciones penales civiles y militares relativas a esos delitos y las penas con ellos relacionadas; UN الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛
    * Las disposiciones penales civiles y militares relativas a esos delitos y las penas con ellos relacionadas; UN ● الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛
    * Las disposiciones penales civiles y militares relativas a esos delitos y las penas con ellos relacionadas; UN ● الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛
    En cuanto a los delitos enumerados en los apartados 1 a 5 del párrafo 1 del artículo 5, el financiador puede ser penado como cómplice según las disposiciones penales relativas a esos delitos y no según las disposiciones que penalizan la financiación del terrorismo. UN وفيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرات الفرعية 1 إلى 5 من الفقرة 1 من الجزء الخامس، يمكن معاقبة الممول كشريك بموجب الأحكام العقابية المتصلة بتلك الجرائم بدلا من الأحكام التي تجرم تمويل الإرهاب.
    El Consejo toma nota de la labor que ha realizado ya esa Comisión respecto de Burundi y Sierra Leona y le pide que siga asesorándole acerca de la cuestión de la reforma del sector de la seguridad en el contexto de sus actividades relativas a esos países. UN ويحيط مجلس الأمن علماً بالأعمال التي اضطلعت بها بالفعل لجنة بناء السلام فيما يتعلق ببوروندي وسيراليون، ويطلب إليها أن توافي المجلس بالمعلومات المتعلقة بمسألة إصلاح قطاع الأمن في إطار أنشطتها المتصلة بهذين البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus