"relativas a la cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالتعاون مع
        
    • بشأن التعاون مع
        
    • المتصلة بالتعاون مع
        
    • فيما يتعلق بالتعاون مع
        
    Para nosotros, las cuestiones relativas a la cooperación con las Naciones Unidas, el intercambio de experiencia y la asistencia técnica tienen una importancia tangible y práctica. UN والمسائل المتعلقة بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، وتبادل الخبرات، والمساعدة التقنية، لها أهمية محسوسة وعملية بالنسبة لنا.
    Se mencionaron además las diferentes obligaciones relativas a la cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى الالتزامات المختلفة المتعلقة بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    157. La representante de la Secretaría recordó las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes relativas a la cooperación con la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN 157- أشارت ممثلة الأمانة إلى مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة المتعلقة بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية.
    Recomendaciones 240 a 247 relativas a la cooperación con los tribunales UN التوصيات من 240 إلى 247 بشأن التعاون مع المحاكم
    En ese contexto, se proporcionará a la Conferencia información actualizada sobre las actividades de la ONUDI relativas a la cooperación con los países de ingresos medios. UN كما سيزوّد المؤتمر بآخر المعلومات عن أنشطة اليونيدو المتصلة بالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل.
    8. A continuación figuran las recomendaciones del GCE relativas a la cooperación con otros grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención: UN 8- وفيما يلي توصيات الفريق فيما يتعلق بالتعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى في إطار الاتفاقية:
    Mediante el Decreto Legislativo Núm. 95748 se aprobó el nuevo Código Procesal Penal donde tiene previsto en su Libro Séptimo, sección VII, disposiciones relativas a la cooperación con la Corte Penal Internacional. UN ترد الأحكام المتعلقة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في البند 7 من المجلد السابع من قانون الإجراءات الجنائية الجديد، الذي اعتمد بموجب المرسوم التشريعي رقم 957.
    Encomió la asistencia prestada a Haití a raíz del terremoto y expresó su apoyo a las recomendaciones relativas a la cooperación con Haití para garantizar que los haitianos que vivían en la República Dominicana tuvieran el debido acceso a los mecanismos de registro civil e inscripción de nacimientos a fin de establecer su nacionalidad haitiana. UN وأشادت بالمساعدة المقدمة إلى هايتي بعد الزلزال وأعربت عن دعمها للتوصيات المتعلقة بالتعاون مع هايتي، وذلك لكفالة أن تكون للهايتيين المقيمين في الجمهورية الدومينيكية إمكانية ملائمة للوصول إلى آليات تسجيل الولادات والسجلات المدنية لإثبات جنسيتهم الهايتية.
    612. Con respecto a las recomendaciones relativas a la cooperación con los mecanismos internacionales y procedimientos especiales de derechos humanos, la República Popular Democrática de Corea rechazaba la politización y aspiraba al diálogo y la cooperación genuinos. UN 612- وفيما يخص التوصيات المتعلقة بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة الدولية، فقد رفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التسييس وواصلت الحوار والتعاون بشكل حقيقي.
    Recomendaciones relativas a la cooperación con los mecanismos de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos (recomendaciones 44 a 47) UN التوصيات المتعلقة بالتعاون مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان (التوصيات 44-47)
    En relación con la recomendación 4, sobre la inclusión permanente en el programa de la Junta de cuestiones relativas a la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, señala que la Junta ya abordó regularmente el tema, últimamente en sus períodos de sesiones de otoño de 1997 y 1999. UN 23 - وفيما يتعلق بالتوصية 4 بشأن إدراج المسائل المتعلقة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، بصورة دائمة أشار إلى أن المجلس يتناول الموضوع بانتظام، وكانت آخر مرة تناوله فيها في دورتيه الخريفيتين في عامي 1997 و 1999.
    Recordando también lo dispuesto en relación con este tema en varias resoluciones de la Asamblea General, entre ellas las resoluciones 63/223, 64/208 y 66/212 relativas a la cooperación con los países de ingresos medianos y la resolución 67/225 relativa a la cooperación para el desarrollo industrial, UN وإذ نستذكر أيضاً الأحكامَ ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك القرارات 63/223 و64/208 و66/212 المتعلقة بالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل والقرار 67/225 المتعلق بالتعاون في مجال التنمية الصناعية،
    Recomendaciones relativas a la cooperación con los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos, la sociedad civil y la presentación puntual de los informes periódicos (Recomendaciones 20 a 23 y 122) UN التوصيات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني وتقديم التقارير الدورية بصورة منتظمة (التوصيات 20-23 و122)
    Recordando la decisión VI/32 de la Conferencia de las Partes y su propia decisión OEWG-I/6, relativas a la cooperación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con los sectores industrial y empresarial, UN إذ يستذكر المقرر 6/32 الصادر عن مؤتمر الأطراف والمقرر 1/6 الصادر عن الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن التعاون مع المنظمات البيئية غير الحكومية وقطاعين الصناعة والأعمال،
    Recordando la decisión VI/32 de la Conferencia de las Partes y sus propias decisiones OEWGI/6 y OEWGII/9 relativas a la cooperación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con el sector industrial, UN إذْ يذكر بالمقرر 6/32 الصادر عن مؤتمر الأطراف وبمقرريه 1/6 و2/9 بشأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية البيئية والأوساط الصناعية،
    Recordando la decisión VI/32 de la Conferencia de las Partes y su propia decisión OEWGI/6 relativas a la cooperación con las organizaciones ambientales no gubernamentales y con el sector industrial, UN إذ يُذَكِر بالمقرر 6/32 الصادر عن مؤتمر الأطراف ومقرره 1/6 بشأن التعاون مع المنظمات غير الحكومية البيئية والأوساط الصناعية،
    El UNICEF apoya un proceso destinado a seguir estudiando las cuestiones normativas y operacionales relativas a la cooperación con las organizaciones de la sociedad civil, especialmente a nivel de los países. UN 10 - وتؤيد اليونيسيف عملية لإجراء استطلاع أكبر لقضايا السياسة العامة والتنفيذ المتصلة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، لا سيما على الصعيد القطري.
    Por esa razón, mi Gobierno, junto con la organización conocida como Acción Mundial de Parlamentarios, va a acoger en Ciudad de El Cabo en febrero de 1997 a un seminario internacional que versará sobre las condiciones, los problemas y las soluciones relativas a la cooperación con el Tribunal Internacional para Rwanda. UN ولهذا السبب، فإن حكومة بلدي، بالتعاون مع المنظمة المعروفة باسم " البرلمانيون من أجل العمل العالمي " ، ستستضيف حلقة عمل دولية في كيب تاون خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٧ تعالج الشروط والمشاكل والحلول المتصلة بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Sr. Chtcherbak (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): El mejor plazo, desde el punto de vista de nuestra delegación, sería hasta antes de reanudar nuestro período de sesiones, dado que de todas maneras vamos a tener un período de sesiones del Comité en el que examinaremos las cuestiones relativas a la cooperación con los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN السيد تشرباك )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: من وجهة نظر وفدنا، يتمثل أفضــل إطـــار زمنــي ممكن في الوقت الذي يسبق دورتنا المستأنفة، بما أننا على أي حال سنعقد دورة للجنة سننظر فيها فـــي المسائل المتصلة بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Consejo insta a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones relativas a la cooperación con el Tribunal, de conformidad con la resolución 955 (1994). UN ويطلب المجلس من الدول اﻷعضاء أن تتقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة وفقا للقرار ٩٥٥ )١٩٩٤(.
    El Consejo insta a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones relativas a la cooperación con el Tribunal Internacional, de conformidad con la resolución 955 (1994). UN ويطلب المجلس من الدول اﻷعضاء أن تتقيد بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة الدولية وفقا للقرار ٩٥٥ )١٩٩٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus