"relativas a la gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بإدارة
        
    • المتصلة بإدارة
        
    • المتعلقة بالإدارة
        
    • فيما يتعلق بإدارة
        
    • تتعلق بإدارة
        
    • ذات الصلة بإدارة
        
    • المتصلة بالإدارة
        
    • تتعلق بالإدارة
        
    • فيما يتصل بالإدارة
        
    • ذات الصلة بالإدارة
        
    • فيما يتعلق بالإدارة
        
    • متصلة بإدارة
        
    • متعلقة بإدارة
        
    • بخصوص إدارة
        
    • تتصل بإدارة
        
    Hemos celebrado unos debates muy valiosos sobre importantes cuestiones relativas a la gestión de recursos en la región del Foro. UN لقد أجرينا مناقشة قيمة جدا للقضايا الهامة المتعلقة بإدارة الموارد والتي تواجه منطقة المحفل.
    La Oficina garantizará el pleno cumplimiento de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General relativas a la gestión de recursos humanos. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    La Oficina garantizará el pleno cumplimiento de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General relativas a la gestión de recursos humanos. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Así, el Grupo ha prestado especial atención a las cuestiones relativas a la gestión de las existencias y a las municiones convencionales. UN وبالقيام بذلك العمل، أولت المجموعة اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بإدارة المخزونات والذخائر التقليدية.
    Incluir las cuestiones relativas a la gestión sostenible de las tierras en los programas escolares en estrecha colaboración con los ministerios de educación; UN إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛
    Las iniciativas internacionales relativas a la gestión y la seguridad de las existencias de armas y municiones han aumentado recientemente. UN ازدادت في الآونة الأخيرة الجهود الدولية فيما يتعلق بإدارة وأمن المخزونات من الأسلحة والذخيرة.
    En su informe anterior, la Junta planteó varias cuestiones relativas a la gestión de adquisiciones y contratos. UN إدارة المشتريات والعقود أثار المجلس في تقريره السابق مسائل كثيرة تتعلق بإدارة المشتريات والعقود.
    También aplaudimos las propuestas relativas a la gestión de conferencias y a la documentación. UN كما نرحب بالاقتراحات المتعلقة بإدارة المؤتمرات والوثائق.
    La Oficina garantizará el pleno cumplimiento de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General relativas a la gestión de recursos humanos. UN وسيكفل المكتب الامتثال التام لقرارات ومقررات الجمعية العامة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Corresponde a la Presidencia asegurarse de que se respetan las normas relativas a la gestión del tiempo aprobadas por la Mesa. UN ويؤدي الرئيس دوراً رئيسياً في ضمان احترام القواعد المتعلقة بإدارة الوقت على النحو الذي وافق عليه المكتب.
    Además de la inversión en infraestructura, se deben abordar las cuestiones relativas a la gestión comercial y la formación. UN بالإضافة على مسألة الاستثمار في البنية الأساسية، يلزم معالجة المسائل المتعلقة بإدارة الأعمال والتدريب.
    Resumen de las conclusiones relativas a la gestión de las raciones UN موجز النتائج المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة
    En el plano nacional, habría que concentrarse en la aplicación efectiva de las disposiciones del Programa de Acción Mundial relativas a la gestión de los desechos. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي أن يركِّز العمل على التنفيذ الفعال لأحكام خطة العمل العالمية المتعلقة بإدارة النفايات.
    ii) La evaluación de la eficacia de las leyes y políticas relativas a la gestión de las emisiones; UN ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    ii) La evaluación de la eficacia de las leyes y políticas relativas a la gestión de las emisiones; UN ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    ii) La evaluación de la eficacia de las leyes y políticas relativas a la gestión de las emisiones; UN ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    La Comisión recomienda que se reconsidere en esas disposiciones relativas a la gestión y la dotación de personal, en particular en lo referente a su eficacia y su costo. UN وتوصي اللجنة بإعادة النظر في الترتيبات المذكورة المتعلقة بالإدارة والموظفين، بما في ذلك فعاليتها وتكلفتها.
    Asimismo, la Junta recomendó que se destinara una proporción mayor de los recursos disponibles en esa esfera a la capacitación del personal de los principales asociados en la ejecución, a fin de mejorar su comprensión de los procedimientos financieros del ACNUR y de las normas relativas a la gestión de programas. UN كذلك، يوصي المجلس بتخصيص حصة أكبر من أماكن التدريب المخصصة المتوفرة لتدريب أفراد الشركاء المنفذين الرئيسيين لتحسين فهمهم لﻹجراءات والقواعد المالية للمفوضية فيما يتعلق بإدارة البرامج.
    En particular, existen disposiciones relativas a la gestión, la producción y el almacenamiento de las municiones. UN وأشار بوجه خاص إلى أنه اتُّخذت منذ الآن ترتيبات تتعلق بإدارة الذخائر وإنتاجها وتخزينها.
    Curso práctico subregional sobre la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo y otras cuestiones relativas a la gestión de productos químicos UN حلقة العمل دون اﻹقليمية بشأن تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم والمسائل ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية
    Las cuestiones relativas a la gestión interna serán abordadas por uno o más miembros del equipo designados por el PNUD; UN ويتولى عضو من أعضاء الفريق أو أكثر يسميهم البرنامج الإنمائي تناول المسائل المتصلة بالإدارة الداخلية؛
    Cabe señalar que en el marco de cooperación mundial se analizarán también cuestiones relativas a la gestión de los asuntos públicos y los bienes públicos a nivel mundial y se centrará la atención principalmente en facilitar el diálogo a nivel mundial sobre esas cuestiones. UN وتجدر الإشارة إلى أن إطار التعاون العالمي سيتناول أيضا مسائل تتعلق بالإدارة العالمية والسلع الجماهيرية العالمية، لذا سينصَّب تركيزه على تسهيل الحوار العالمي حول هذه الموضوعات.
    a) Ausencia de observaciones negativas importantes en las auditorías relativas a la gestión y el control financieros. UN (أ) عـــدم وجــود مـــلاحظــات سلبيـــة جوهريــة لدى مراجعة الحسابات فيما يتصل بالإدارة والرقابة الماليتين
    Elaboración de materiales de orientación sobre cuestiones jurídicas y de otro tipo relativas a la gestión racional de los productos químicos UN صوغ مواد توجيهية بشأن المسائل القانونية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Son designados por el Administrador para asesorarlo en el cumplimiento de sus funciones relativas a la gestión financiera y la presentación de informes financieros, y sobre cuestiones de auditoría interna y externa, disposiciones de gestión del riesgo y sistemas de control interno y rendición de cuentas (para más detalles, véase el capítulo III, sección C). UN ويتولى مدير البرنامج تعيينهم لتزويده بمشورة مستقلة في مجال الاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بالإدارة المالية وإعداد التقارير؛ والمسائل المتعلقة بالمراجعة الداخلية والخارجية؛ وترتيبات إدارة المخاطر ونظم الرقابة الداخلية والمساءلة (للاطلاع على التفاصيل، انظر الفرع جيم من الفصل الثالث)؛
    Además, las instituciones financieras internacionales y el FMAM ya habían comenzado a incluir iniciativas relativas a la gestión de los productos químicos entre sus actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المؤسسات المالية الدولية ومرفق البيئة العالمية قد بدأت بالفعل في إدراج أنشطة متصلة بإدارة المواد الكيميائية ضمن أنشطتها.
    Durante el período sobre el que se informa, se aprobaron leyes relativas a la gestión de los ingresos procedentes del petróleo, al presupuesto anual y a las asignaciones presupuestarias. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إقرار مشاريع قوانين متعلقة بإدارة الإيرادات النفطية، والميزانية السنوية، والاعتمادات.
    Por último, la Comisión Consultiva debe explicar por qué no se ha pronunciado sobre las recomendaciones del Secretario General relativas a la gestión de las piezas de repuesto. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح سبب عدم إشارتها إلى توصيات الأمين العام بخصوص إدارة قطع الغيار.
    Esto afectó dos recomendaciones relativas a la ejecución nacional, tres recomendaciones relativas a la gestión de las licencias y una recomendación relativa a la Subdivisión de Servicios de Adquisición. UN ومس ذلك الأمر توصيتين متصلتين بالتنفيذ الوطني؛ وثلاث توصيات تتصل بإدارة الإجازات، وتوصية واحدة تتصل بفرع خدمات المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus