"relativas a la labor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بعمل
        
    • المتصلة بعمل
        
    • المتصلة بأعمال
        
    • بشأن عمل
        
    • ذات الصلة بأعمال
        
    • المتعلقة بأعمال
        
    • فيما يتصل بأعمال
        
    • تتعلق بأعمال
        
    • تتصل بأنشطة
        
    • ذات صلة بعمل
        
    En suma, Liberia no está en condiciones de tomar posición sobre las recomendaciones relativas a la labor de la Comisión. UN بيد أنه لا يسع ليبيريا في الوقت الحالي أن تتخذ موقفاً محدداً من التوصيات المتعلقة بعمل اللجنة.
    XI. Resoluciones de la Asamblea General relativas a la labor de la Comisión UN حادي عشر قرارات الجمعية العامة المتعلقة بعمل اللجنة
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Esperamos colaborar en forma más estrecha con el FNUAP en cuestiones relativas a la labor de los tres organismos. UN ونتطلع إلى العمل على نحو أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل المتصلة بعمل الوكالات الثلاث.
    El Secretario de la Comisión se encargará de tomar todas las disposiciones relativas a la labor de la Comisión, incluidas las disposiciones para las reuniones de la Comisión. UN أمين اللجنة مسؤول عن اتخاذ جميع الترتيبات المتصلة بأعمال اللجنة، بما في ذلك الترتيبات اللازمة لاجتماعاتها.
    Examen de propuestas a la Reunión de los Estados Partes relativas a la labor de la Comisión UN النظر في الاقتراحات المقدمة إلى اجتماع الدول الأطراف بشأن عمل اللجنة
    Nota de la Secretaría sobre una bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI UN مذكرة من الأمانة تحتوي على ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة الثانية، يُرجى النقر هنا.
    Aprobó instrucciones administrativas revisadas relativas a la labor de las bibliotecas de las Naciones Unidas y procedimientos para la publicación de boletines y mapas. UN وأقر المجلس التعليمات اﻹدارية المنقحة المتصلة بعمل مكتبات اﻷمم المتحدة وإجراءات إصدار الرسائل اﻹخبارية والخرائط.
    iv. Estados Miembros, delegaciones de observadores y demás participantes en las sesiones respecto de todas las cuestiones relativas a la labor de la Asamblea; UN ' 4` الدول الأعضاء، والوفود المراقبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن كافة المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    A. Cuestiones relativas a la labor de los grupos de tareas incluida la coordinación en el plano regional UN ألف ـ المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل، بما في ذلك التنسيق على المستوى اﻹقليمي
    Felicita al Organismo por la labor realizada en las esferas de la salud, educación, formación y socorro a los refugiados; idealmente, la delegación de los Estados Unidos habría deseado votar a favor de todas las resoluciones relativas a la labor de la OOPS. UN وهي تثني على أعمال اﻷونروا في مجالات الصحة والتعليم والتدريب وإغاثة اللاجئين، وهي كانت تأمل، من منطلق المثالية، أن تصوت لصالح كافة القرارات المتصلة بأعمال اﻷونروا.
    Las quejas relativas a la labor de los editores y los traductores se investigaron a fondo y se dieron las explicaciones del caso. UN وتم التحقيق بشكل كامل في أي شكاوى وردت بشأن عمل المحررين والمترجمين التحريريين وقُدمت الشروح اللازمة في هذا الشأن.
    Nota de la Secretaría: bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI UN مذكرة من الأمانة: ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Esas regalías se utilizan para prestar apoyo a las actividades de educación y comunicaciones relativas a la labor de las Naciones Unidas. UN وتستخدم هذه الحصة لدعم اﻷنشطة التثقيفية وأنشطة الاتصالات المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة.
    Las estimaciones cubren también las actividades tradicionales de la oficina del tercer miembro, relativas a la labor de mediación, la finalización de las investigaciones y las operaciones de la secretaría del Comité. UN وتغطي التقديرات أيضا الأنشطة التقليدية لمكتب العضو الثالث فيما يتصل بأعمال الوساطة وإنجاز التحقيقات وعمليات أمانة اللجنة.
    Cuestiones relativas a la labor de los equipos de tareas y los grupos de trabajo entre secretarías UN كاف - مسائل تتعلق بأعمال فرق العمل والأفرقة العاملة المشتركة بين الأمانات
    En el período que se examina, el Consejo de Administración de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas celebró cuatro períodos ordinarios de sesiones (57º a 60º), en los que se examinaron diversas cuestiones relativas a la labor de la Comisión. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أربع دورات عادية (من السابعة والخمسين إلى الستين) نظر خلالها في عدة مسائل تتصل بأنشطة اللجنة.
    No obstante, debería mantenerse cierta flexibilidad para que los Estados Partes puedan analizar los hechos recientes, las innovaciones o las cuestiones relativas a la labor de la Convención. UN غير أنه ينبغي إتاحة بعض المرونة من أجل السماح للدول الأطراف بمناقشة التطورات أو الابتكارات أو القضايا الحديثة التي تعد ذات صلة بعمل الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus