"relativas a la migración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالهجرة
        
    • المتصلة بالهجرة
        
    • ذات الصلة بالهجرة
        
    • المتعلقة بهجرة
        
    • متعلقة بالهجرة
        
    • فيما يتعلق بالهجرة
        
    • تتعلق بالهجرة
        
    • المرتبطة بالهجرة
        
    • التي تتناول الهجرة
        
    • المحيطة بالهجرة
        
    • تتصل بالهجرة
        
    • تتعلق بهجرة
        
    • المتعلقة بقضايا الهجرة
        
    En un tercer estudio, que lo están ejecutando las Naciones Unidas, se está compilando un compendio de políticas nacionales relativas a la migración internacional. UN وهناك دراسة ثالثة تنفذها اﻷمم المتحدة تجمع خلاصة للسياسات الوطنية المتعلقة بالهجرة الدولية.
    Esperamos que los países adhieran al Programa de Acción, sobre todo a aquellas disposiciones relativas a la migración ilegal. UN ونأمل أن تلتزم البلدان ببرنامج العمل، وبشكل خاص اﻷحكام المتعلقة بالهجرة غير القانونية.
    En virtud de su constitución, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) se ocupa principalmente de cuestiones relativas a la migración. UN المنظمة الدولية للهجرة مكلفة بموجب دستورها بالتعامل أساسا مع المسائل المتعلقة بالهجرة.
    Además, no se ha resuelto tampoco la cuestión de determinar si las preocupaciones relativas a la migración son internas o internacionales. UN وهناك، زيادة على ذلك، قضية ما إذا كانت الاهتمامات المتصلة بالهجرة داخلية أو دولية قد حسمت.
    Desde 1994 se han organizado más de 80 períodos de sesiones de trabajo sobre varias cuestiones relativas a la migración. UN ومنذ عام 1994، تم تنظيم أكثر من 80 دورة عمل بشأن مختلف القضايا المتصلة بالهجرة.
    * Observancia de los principios y prácticas de la protección internacional de los refugiados mediante actividades que esclarezcan en mayor detalle las cuestiones mundiales relativas a la migración y el asilo. UN :: المحافظة على مبادئ وممارسة الحماية الدولية للاجئين من خلال زيادة توضيح القضايا العالمية المتعلقة بالهجرة واللجوء.
    Para concluir, quisiera señalar que la migración y el desarrollo es sólo un elemento de las cuestiones relativas a la migración y el desarrollo. UN ختاما، أود أن أقول إن مسألة الهجرة والتنمية ليست سوى عنصر واحد من المسائل المتعلقة بالهجرة والتنمية.
    La cooperación internacional sobre cuestiones relativas a la migración también es crucial. UN والتعاون الدولي في مجال القضايا المتعلقة بالهجرة حيوي أيضا.
    En la presente sección se examinan los mecanismos utilizados en cada uno de esos planos para tratar las cuestiones relativas a la migración. UN ويستعرض هذا الفرع الآليات المستخدمة على كل مستوى من المستويات لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة.
    Los dos comités, que en la actualidad llevan una intensa actividad, han examinado todas las cuestiones relativas a la migración en Jordania y han elaborado un informe que se publicará en breve. UN وتستعرض اللجنتان، اللتان تضطلعان الآن بنشاط كبير، جميع المسائل المتعلقة بالهجرة في الأردن، وقدمتا تقريرا سينشر قريبا.
    31. En el Programa de Acción se examinan de manera más amplia las cuestiones relativas a la migración, tanto interna como internacional, y sus antecedentes. UN ٣١ - يقدم برنامج العمل معالجة أكثر شمولا مما قدمته البرامج السابقة للمسائل المتعلقة بالهجرة الداخلية والهجرة الدولية.
    Un elevado número de países en desarrollo, en particular los Estados de origen, habrían preferido un texto mucho más enérgico que abarcase la totalidad de las cuestiones sustantivas relativas a la migración. UN وثمة عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما الدول المرسلة، كانت تفضل نصا أقوى بكثير يتضمن المجموعة الكاملة للمسائل الموضوعية المتعلقة بالهجرة.
    Además, hay varios foros en que participan la Oficina y la OIM en que señalan a la atención las cuestiones relativas a la migración internacional y el desarrollo. UN إلى جانب ذلك، ثمة عدد من المحافل التي تشارك فيها المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، حيث توجه اهتمامها للمسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Mostró su preocupación por cuestiones relativas a la migración y la discriminación de los migrantes. UN وأعرب عن القلق من القضايا المتصلة بالهجرة والتمييز ضد المهاجرين.
    El Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas (DIESAP) aborda cuestiones relativas a la migración con una perspectiva global, ya que se ocupa de todos los tipos de migrantes y de las cuestiones de políticas referentes a la migración. UN وتعالج إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات مسائل الهجرة من منظور موضوعي لكونها تهتم بجميع أنواع المهاجرين ومسائل السياسات المتصلة بالهجرة.
    La mayor parte de las políticas y reglamentaciones relativas a la migración no hacen distinción entre géneros. UN 118- ولا تراعي معظم السياسات و الأنظمة المتصلة بالهجرة نوع الجنس.
    El Diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo que se celebrará en 2006 brindará una oportunidad de discutir las cuestiones relativas a la migración internacional y el desarrollo y compartir experiencias e intercambiar información sobre las corrientes migratorias. UN 31 - إن الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي سيعقد في عام 2006، سيتيح فرصة لمناقشة المسائل ذات الصلة بالهجرة الدولية والتنمية، وتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن تدفقات الهجرة.
    Habiendo observado que la mundialización económica tenía importantes consecuencias para el movimiento internacional de trabajadores, el Simposio se centró en las novedades relativas a la migración de personal muy calificado. UN ١٠ - وأحاطت الندوة علما بأن العولمة الاقتصادية لها آثار هامة بالنسبة لتحرك العمل على الصعيد الدولي، ومن ثم، فقد ركزت على التطورات المتعلقة بهجرة الموظفين ذوي المهارات الرفيعة المستوى.
    Muchos oradores acogieron favorablemente la propuesta del Secretario General de establecer un foro consultivo mundial que permita celebrar consultas oficiosas para llegar a un terreno de entendimiento sobre cuestiones específicas relativas a la migración internacional y el desarrollo. UN ورحب عدة متكلمين باقتراح الأمين العام بإنشاء منتدى استشاري عالمي يمكّن من إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى أساس مشترك لمسائل محددة متعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    Además, deberían tomar en consideración los resultados de las cumbres y conferencias de las Naciones Unidas celebradas desde 1990, cuyas recomendaciones relativas a la migración internacional y el desarrollo constituyen un marco sólido para la labor futura. UN كما ينبغي لها أيضا، أن تولي الاعتبار لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة المعقودة منذ عام 1990، التي توفر توصياتها فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية إطارا سليما للأعمال المقبلة.
    El mundo afronta hoy importantes cuestiones relativas a la migración. UN ويواجه العالم اليوم مسائل رئيسية تتعلق بالهجرة.
    Las cuestiones relativas a la migración son una parte integral del desarrollo. UN وتشكل المسائل المرتبطة بالهجرة جزءا لا يتجزأ من التنمية.
    En los travaux préparatoires se indicará que la remisión que se hace en este párrafo a acuerdos o arreglos abarca tanto los acuerdos que se ocupen expresamente de las cuestiones reguladas por el Protocolo como los acuerdos más generales de readmisión que contenga disposiciones relativas a la migración ilegal. UN 76- ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن الاشارات الى الاتفاقات أو الترتيبات في هذه الفقرة، تشمل كلا من الاتفاقات التي تتناول على التحديد جوهر موضوع البروتوكول، والاتفاقات الأعم بشأن اعادة القبول التي تشمل الأحكام التي تتناول الهجرة غير المشروعة.
    Como en este foro ya se han tratado muchas de las cuestiones relativas a la migración internacional, limitaré mis comentarios a tres puntos. UN ونظرا لأن كثيرا جدا من المسائل المحيطة بالهجرة الدولية قد سبق تناولها في هذا المنتدى، سأقتصر في ملاحظاتي على ثلاث نقاط.
    Las cuestiones relativas a la migración laboral internacional, por ejemplo, están comprendidas en el ámbito de acción de la Organización Internacional del Trabajo. UN فعلى سبيل المثال، تقع المسائل التي تتصل بالهجرة الدولية للعمال في نطاق اختصاص منظمة العمل الدولية.
    Varios países desarrollados informaron de que habían llevado a cabo negociaciones o habían formulado nuevas políticas relativas a la migración de trabajadores temporales. UN ٣٨ - وأفادت عدة بلدان متقدمة النمو أنها أجرت مفاوضات أو وضعت سياسات جديدة تتعلق بهجرة العمال المؤقتة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) realizó diferentes actividades relativas a la migración y la trata de personas. UN 59 - نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العديد من الأنشطة المتعلقة بقضايا الهجرة والاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus