Sin embargo, ese principio se refleja en las disposiciones generales relativas a la participación en los procesos de adopción de decisiones y en muchos planes de desarrollo a nivel nacional y subnacional. | UN | بيد أنه يرد في اﻷحكام العامة المتعلقة بالمشاركة في عمليات صنع القرار، وفي العديد من خطط التنمية الوطنية ودون الوطنية. |
F. Medidas relativas a la participación en la vida pública | UN | 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة |
F. Medidas relativas a la participación en la vida pública | UN | 6 - التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة |
Recursos genéticos marinos, incluidas cuestiones relativas a la participación en los beneficios | UN | الموارد الجينية البحرية، بما يشمل المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع |
11. En cuarto lugar, dice que las cifras relativas a la participación en órganos locales de gobierno que figuran en el informe indican que las mujeres de los medios rurales no intervienen sino en escasa medida en la adopción de decisiones. | UN | 11 - رابعا، طبقا للأرقام الواردة في التقرير بشأن المشاركة في الهيئات الحكومية المحلية، تبدو مشاركة المرأة الريفية في صنع القرار في المناطق الريفية أقل حجما. |
Existen distintas estadísticas relativas a la participación en la fuerza laboral. | UN | ويوجد عدد من الإحصاءات المختلفة فيما يتعلق بالمشاركة في العمل. |
En apoyo de esas recomendaciones, se están realizando intensos esfuerzos para estudiar las cuestiones relativas a la participación en el Registro y determinar posibles modalidades de cooperación entre los países miembros del Foro Regional. | UN | ودعما لهذه التوصيات، تُبذل جهود نشطة لاستكشاف المسائل المتعلقة بالمشاركة في السجل وتحديد إمكانات قيام تعاون بين بلدان المحفل الإقليمي. |
6. Medidas relativas a la participación en la vida pública | UN | 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة |
6. Medidas relativas a la participación en la vida pública | UN | 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة |
6. Medidas relativas a la participación en la vida pública | UN | 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة |
6. Medidas relativas a la participación en la vida pública | UN | 6- التدابير المتعلقة بالمشاركة في الحياة العامة |
Además, con el fin de prestar el mejor servicio a los usuarios, se propone formar un equipo especial encargado de los servicios comunes cuya misión principal sea preparar un marco de orientación sobre el SIIG y las disposiciones relativas a la participación en los gastos. | UN | ومن جهة أخرى، ومن أجل تقديم أفضل الخدمات للمستعملين، أعرب وكيل الأمين العام عن استعداده لعقد اجتماع للفريق الخاص المعني بالخدمات المشتركة لوضع إطار توجيهي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل والترتيبات المتعلقة بالمشاركة في النفقات. |
Se espera que los participantes examinen, entre otras cuestiones, las diferentes transiciones a las que las mujeres y los hombres se enfrentarán en Europa en los próximos años, incluida la transición de la vida activa a la jubilación, y cuestiones relativas a la participación en la fuerza de trabajo y la reforma del sistema de pensiones. | UN | ومن المتوقع أن يناقش المشاركون قضايا عدة من بينها التحولات المختلفة التي سوف يتعين على النساء والرجال في أوروبا مواجهتها في السنوات القادمة، بما في ذلك التحول من حياة العمل إلى حياة التقاعد وكذلك المسائل المتعلقة بالمشاركة في قوة العمل وإصلاح المعاشات التقاعدية. |
Los recursos genéticos marinos, incluidas las cuestiones relativas a la participación en los beneficios | UN | الموارد الجينية البحرية، بما يشمل المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع |
3 b) Cuestiones relativas a la participación en los gastos con las organizaciones con sede en el CIV | UN | ٣ )ب( المسائل المتعلقة بتقاسم التكاليف مع المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي |
Recursos genéticos marinos, incluidas las cuestiones relativas a la participación en los beneficios. | UN | ٤٥ - الموارد الجينية البحرية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتقاسم المنافع. |
105. De conformidad con las directivas de las Partes relativas a la participación en las actividades de otros foros o su seguimiento, desde la 23ª Reunión de las Partes celebrada en Bali, la Secretaría ha participado en varias reuniones y contribuido a ellas. | UN | 105- بناءً على تعليمات الأطراف بشأن المشاركة في الأنشطة المقامة في المنتديات الأخرى أو رصدها، شاركت الأمانة في عدة اجتماعات أو قدمت مساهمات فيها منذ الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بالي. |
De conformidad con las directivas de las Partes relativas a la participación en las actividades de otros foros o su seguimiento, desde la 24ª Reunión de las Partes celebrada en 2012, la Secretaría ha participado en varias reuniones y contribuido a ellas. | UN | 50 - وفقاً للتوجيهات للأطراف بشأن المشاركة في الأنشطة أو رصدها في محافل أخرى، شاركت الأمانة وساهمت في عديد من الاجتماعات منذ انعقاد الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف في عام 2012. |
De conformidad con las directivas de las Partes relativas a la participación en las actividades de otros foros o su seguimiento, desde la 25ª Reunión de las Partes celebrada en 2013, la Secretaría ha participado en varias reuniones y contribuido a ellas. | UN | 37 - وفقاً لتوجيهات الأطراف فيما يتعلق بالمشاركة في أنشطة المنتديات الأخرى أو مراقبة تلك الأنشطة، شاركت الأمانة وساهمت في العديد من الاجتماعات منذ الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في عام 2013. |
Lo mismo podía decirse acerca de las cuestiones relativas a la participación en la adopción de decisiones. | UN | وينطبق القول نفسه على المسائل المتصلة بالمشاركة في صنع القرار. |
La Administradora Auxiliar interina confirmó que en los informes correspondientes al bienio 1998-1999 las cuentas relativas a la participación en la financiación de los gastos se presentarían separadamente de las de los recursos básicos. | UN | وأكدت أن المحاسبة المتعلقة باقتسام التكاليف ستُفصل عن المحاسبة المتعلقة بالموارد اﻷساسية في التقارير المقدمة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
a) Una descripción de las disposiciones institucionales y los procedimientos en materia de adopción de decisiones que haya instituido para coordinar las actividades relativas a la participación en el(los) mecanismo(s), incluida la participación de personas jurídicas; | UN | (أ) وصف لأي ترتيبات مؤسسية وأي إجراءات تتعلق بصنع القرارات موجودة لديه لتنسيق الأنشطة ذات الصلة بالمشاركة في الآلية (الآليات)، بما في ذلك مشاركة الكيانات القانونية؛ |