"relativas a la situación de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن حالة حقوق
        
    • المتعلقة بحالة حقوق
        
    • التي تتعلق بحالة حقوق
        
    Acogiendo con beneplácito la decisión de desplegar un equipo de observadores de la situación de los derechos humanos en esos lugares a fin de facilitar la obtención de información y las actividades de evaluación y ayudar a la verificación independiente de las informaciones relativas a la situación de los derechos humanos en el Iraq, UN وإذ ترحب بالقرار القاضي بوزع فريق من مراقبي حقوق الانسان في مواقع تيسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم وتساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق الانسان في العراق،
    La Asamblea General aprobó posteriormente las resoluciones 60/173 y 61/174, relativas a la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN واتخذت الجمعية العامة بعد ذلك القرارين 60/173 و 61/174 بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha reconocido las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General relativas a la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN ولم تعترف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    El grueso de los créditos obedecía a decisiones relativas a la situación de los derechos humanos en Rwanda. UN ويتصل القدر اﻷكبر من هذا الاحتياج بالمقررات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    Las partes más pertinentes relativas a la situación de los derechos humanos se incluyen en los siguientes párrafos, que el Relator Especial considera necesario citar en su totalidad: UN وترد أهم اﻷجزاء المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في الفقرات التالية التي يرى المقرر الخاص ضرورة اقتباسها بالكامل:
    La delegación de Suriname ha decidido no participar en la votación sobre las resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en un país determinado. UN 64 - ووفد سورينام قد قرر أن يكف عن المشاركة في التصويت بشأن القرارات التي تتعلق بحالة حقوق الإنسان في بلد من البلدان.
    Profundamente preocupada por que no se haya respondido todavía a muchos de los llamamientos urgentes contenidos en las resoluciones mencionadas y en las declaraciones de otros órganos de las Naciones Unidas relativas a la situación de los derechos humanos en Myanmar, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم تلبية العديد من النداءات العاجلة التي تضمنتها القرارات المذكورة أعلاه والبيانات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار حتى الآن،
    Profundamente preocupada por el hecho de que no se hayan atendido los llamamientos urgentes contenidos en las resoluciones mencionadas y en las declaraciones de otros organismos de las Naciones Unidas relativas a la situación de los derechos humanos en Myanmar, y destacando que si no se realizan avances significativos para atender esos llamamientos de la comunidad internacional, la situación de los derechos humanos en Myanmar seguirá empeorando, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم تلبية النداءات العاجلة التي تضمنتها القرارات المذكورة أعلاه والبيانات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإذ تؤكد على أن حالة حقوق الإنسان في ميانمار ستستمر في التدهور ما لم يحرز تقدم كبير في تلبية نداءات المجتمع الدولي هذه،
    Profundamente preocupada por que no se hayan atendido los llamamientos urgentes contenidos en las resoluciones mencionadas y en las declaraciones de otros órganos de las Naciones Unidas relativas a la situación de los derechos humanos en Myanmar, y poniendo de relieve que, si no se realizan avances significativos para atender esos llamamientos de la comunidad internacional, la situación de los derechos humanos en Myanmar seguirá empeorando, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم تلبية النداءات العاجلة التي تضمنتها القرارات المذكورة أعلاه والبيانات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإذ تؤكد على أن حالة حقوق الإنسان في ميانمار ستستمر في التدهور ما لم يحرز تقدم كبير في تلبية نداءات المجتمع الدولي هذه،
    Profundamente preocupada por que no se haya respondido todavía a muchos de los llamamientos urgentes contenidos en las resoluciones mencionadas y en las declaraciones de otros órganos de las Naciones Unidas relativas a la situación de los derechos humanos en Myanmar, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم تلبية العديد من النداءات العاجلة التي تضمنتها القرارات المذكورة أعلاه والبيانات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار،
    Profundamente preocupada por que no se hayan atendido los llamamientos urgentes contenidos en las resoluciones mencionadas y en las declaraciones de otros órganos de las Naciones Unidas relativas a la situación de los derechos humanos en Myanmar, y poniendo de relieve que, si no se realizan avances significativos para atender esos llamamientos de la comunidad internacional, la situación de los derechos humanos en Myanmar seguirá empeorando, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم تلبية النداءات العاجلة التي تضمنتها القرارات المذكورة أعلاه والبيانات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإذ تشدد على أن حالة حقوق الإنسان في ميانمار ستستمر في التدهور ما لم يحرز تقدم كبير في تلبية نداءات المجتمع الدولي هذه،
    Profundamente preocupada por que no se hayan atendido los llamamientos urgentes contenidos en las resoluciones mencionadas y en las declaraciones de otros órganos de las Naciones Unidas relativas a la situación de los derechos humanos en Myanmar, y poniendo de relieve que, si no se realizan avances significativos para atender esos llamamientos de la comunidad internacional, la situación de los derechos humanos en Myanmar seguirá deteriorándose, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم تلبية النداءات العاجلة التي تضمنتها القرارات المذكورة أعلاه والبيانات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وإذ تشدد على أن حالة حقوق الإنسان في ميانمار ستستمر في التدهور ما لم يحرز تقدم كبير في تلبية نداءات المجتمع الدولي تلك،
    Profundamente preocupada por el hecho de que no se hayan atendido los llamamientos urgentes contenidos en las resoluciones mencionadas y en las declaraciones de otros organismos de las Naciones Unidas relativas a la situación de los derechos humanos en Myanmar, y destacando que si no se realizan avances significativos para atender esos llamamientos de la comunidad internacional, la situación de los derechos humanos en Myanmar seguirá empeorando, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها من أن النداءات العاجلة التي تضمنتها القرارات المذكورة أعلاه، وكذلك البيانات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة الأخرى بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار لم تلق آذانا صاغية، وإذ تؤكد أنه ما لم يُحرز تقدم كبير في اتجاه تلبية هذه النداءات الصادرة عن المجتمع الدولي، فإن حالة حقوق الإنسان في ميانمار ستواصل تدهورها،
    Las observaciones también atañen a las posiciones adoptadas por la República Federativa de Yugoslavia respecto de diversas declaraciones y acusaciones relativas a la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia que se formularon en el debate de la Tercera Comisión sobre el tema 100 c). UN وتتناول التعليقات أيضا موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إزاء البيانات والاتهامات العديدة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، والتي جرى اﻹدلاء بها في المناقشة التي دارت في اللجنة الثالثة في إطار البند ١٠٠ )ج( من جدول اﻷعمال.
    Los miembros del Consejo manifestaron asimismo su inquietud por las informaciones relativas a la situación de los derechos humanos en Guinea-Bissau. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم من المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في غينيا - بيساو.
    Las resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en determinados países y el mecanismo de examen periódico universal contribuirán conjuntamente a la vigencia de los derechos humanos para todos. UN ومن شأن القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلدان معينة وآلية الاستعراض الدوري الشامل أن تساهم معا في إعمال حقوق الإنسان للجميع.
    Gravemente preocupada por la imposibilidad casi total de obtener informaciones o de visitar ese país para asegurarse de si son fundadas o no las afirmaciones relativas a la situación de los derechos humanos en el país, así como para lograr un conocimiento de la legislación en vigor y del modo en que se aplica, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء شبه استحالة الحصول على معلومات أو القيام بزيارات لهذا البلد للتأكد من صحة أو عدم صحة الادعاءات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في البلد، وكذلك الاطلاع على التشريع الساري وطريقة تطبيقه،
    c) Resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en un país determinado, independientemente de la categoría de las resoluciones de que se trate; UN )ج( القرارات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في بلد معين، أياً كانت فئتها؛
    c) Resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en un país determinado, independientemente de la categoría de las resoluciones de que se trate; UN (ج) القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلد معين، أياً كانت فئتها؛
    c) Resoluciones relativas a la situación de los derechos humanos en un país determinado, independientemente de la categoría de las resoluciones de que se trate; UN (ج) القرارات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في بلد معين، أياً كانت فئتها؛
    El Sr. Sin Song Chol (República Popular Democrática de Corea) rechaza categóricamente todas las acusaciones relativas a la situación de los derechos humanos en su país formuladas por el representante de los Estados Unidos con ánimo de provocación política. UN 30 - السيد سين سونغ شول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إنه يرفض كل الرفض جميع الاتهامات التي تتعلق بحالة حقوق الإنسان في بلده، والتي وجهها ممثل الولايات المتحدة من منطلق التحدي السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus