"relativas a los asentamientos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالمستوطنات البشرية
        
    • في مجال المستوطنات البشرية
        
    • ذات الصلة بالمستوطنات البشرية
        
    • المتصلة بالمستوطنات البشرية
        
    Recomendaciones relativas a los asentamientos humanos UN التوصيات المتعلقة بالمستوطنات البشرية
    Ello ha desembocado en una situación en la que los esfuerzos de ONU-Hábitat en materia de vigilancia y presentación de informes en relación con el progreso realizado respecto del Programa de Hábitat y las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativas a los asentamientos humanos se han visto sumamente limitados. UN وقد أدى ذلك إلى وضع أعاق بشكل كبير جهود موئل الأمم المتحدة للرصد والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Los directores del programa de Hábitat contribuirán a resaltar las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y a promover su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros documentos normativos del desarrollo nacional; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    (UN-U-19-290) Actividades relativas a los asentamientos humanos UN (UN-U-19-290) اﻷنشطة في مجال المستوطنات البشرية
    Consciente también de que las mujeres encuentran obstáculos especiales para obtener una vivienda adecuada y para participar plenamente en la adopción de decisiones relativas a los asentamientos humanos sostenibles, UN وإذ تدرك أيضا أن المرأة تواجه قيودا معينة في الحصول على المأوى الملائم وفي المشاركة الكاملة في صنع القرارات ذات الصلة بالمستوطنات البشرية المستدامة،
    Después de que la Asamblea General proclamara el Año Internacional de la Vivienda para las Personas sin Hogar en 1987, la comunidad internacional se ha preocupado cada vez más por las cuestiones relativas a los asentamientos humanos. UN وبعد إعلان الجمعية العامة في عام ١٩٨٧ السنة الدولية ﻹيواء المشردين، أخذت القضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية تحتل باطراد مركز الصدارة في برنامج العمل الدولي.
    Los directores del programa de Hábitat contribuirán a resaltar las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y a promover su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros documentos normativos del desarrollo nacional; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    Los directores del programa de Hábitat contribuirán a resaltar las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y a promover su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros documentos normativos de desarrollo nacional; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    Los directores del programa de Hábitat contribuirán a resaltar las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y a promover su incorporación en los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y otros documentos normativos del desarrollo nacional; UN وسيساهم مديرو برامج موئل الأمم المتحدة في إبراز القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتعزيز إدراجها في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من وثائق سياسات التنمية الوطنية؛
    El Secretario General Adjunto dijo a continuación que las cuestiones relativas a los asentamientos humanos de las zonas rurales tampoco debían descuidarse, ya que la situación general de los pobres de las zonas urbanas y de las zonas rurales habían empeorado y ahora había un 40% más de personas que vivían en la pobreza absoluta 15 años atrás. UN وذكر اﻷمين العام المساعد بعد ذلك أنه لا ينبغي إهمال المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية الريفية حيث ازدادت الحالة العامة للفقراء في الحضر وفي الريف سوءا وزاد عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع مقارنة بعددهم منذ ٥١ عاما بنسبة ٤٠ في المائة.
    Convendría dotar de mayor visibilidad a las cuestiones relativas a los asentamientos humanos, con referencia especial al objetivo de desarrollo del milenio de haber mejorado considerablemente para 2020 la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios. UN ومن شأن ذلك أن يبرز أهمية المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية بصورة أكبر، مع العناية بوجه خاص بالهدف الإنمائي للألفيــة المتمثـــل في إحـــداث قدر كبير من التحسن في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    Varias delegaciones destacaron que, puesto que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible examinaría el tema de los asentamientos humanos en su 13º período de sesiones, los gobiernos desearían enviar representantes especializados en cuestiones relativas a los asentamientos humanos tanto al período de sesiones de la Comisión como al de ONU-Hábitat pero debido a la coincidencia de fechas, para muchos sería imposible. UN 21 - وأكدت عدة وفود أنه نظرا لأن لجنة التنمية المستدامة ستركز على المستوطنات البشرية في دورتها الثالثة عشرة، فإن الحكومات تود أن ترسل ممثلين متخصصين في القضايا المتعلقة بالمستوطنات البشرية إلى دورة كل من اللجنة وموئل الأمم المتحدة، ولكن الكثير منها لن يتمكن من ذلك نظرا إلى تداخل موعدي الدورتين.
    Carece de un programa de investigación unificado; su principal objetivo es dar a conocer información sobre las investigaciones relativas a los asentamientos humanos y asesorar a su Junta Consultiva y al ONU-Hábitat sobre cuestiones relacionadas con ese tema. UN وليس لديها أي جدول أعمال بحثي موحد، بل إن غرضها الأساسي هو تبادل معلومات البحث المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتقديم المشورة لمجلسها الاستشاري ولموئل الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Está previsto que el Foro Urbano Mundial se transforme en el principal foro de las Entidades Asociadas del Programa de Hábitat y las organizaciones de las Naciones Unidas para presentar informes sobre sus respectivas contribuciones y experiencia obtenida en relación con la consecución de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativas a los asentamientos humanos. UN ومن المتصور أن يصبح المنتدى الحضري العالمي المنتدى الأساسي لشركاء جدول أعمال الموئل ومنظمات الأمم المتحدة للإبلاغ بشأن مساهماتهم الخاصة في الدروس المستفادة عند تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Esos documentos permitieron que los gobiernos interesados, en colaboración con los equipos de las Naciones Unidas que trabajaban en sus respectivos países, incorporaran las cuestiones relativas a los asentamientos humanos y la pobreza urbana en el proceso del MANUD y en los planes nacionales de desarrollo. C. Excelencia en la gestión UN ومكنت هذه الوثائق الحكومات المعنية من العمل، بالتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بلدان كل منها، على تعميم المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية والفقر في المناطق الحضرية ضمن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وخطط التنمية الوطنية.
    a) Mayor coherencia normativa en la gestión de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a los asentamientos humanos UN (أ) تعزيز الاتساق بين سياسات إدارة الأنشطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية في منظومة الأمم المتحدة
    e) i) Mayor divulgación de las cuestiones relativas a los asentamientos humanos por medio de la Campaña mundial en los medios de difusión internacionales y nacionales UN (هـ) ' 1` زيادة تغطية المسائل المتعلقة بالمستوطنات البشرية عن طريق الحملة العالمية في وسائط الإعلام الدولية والوطنية
    Objetivo de la Organización: mejorar el seguimiento de los progresos que se registran en el logro de las metas y los objetivos internacionalmente convenidos en materia de asentamientos humanos y generar conciencia sobre cuestiones relativas a los asentamientos humanos UN هدف المنظمة: تحسين رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجال المستوطنات البشرية والتوعية بقضايا التحضر المستدام
    Objetivo de la Organización: mejorar el seguimiento de los progresos que se registran en el logro de las metas y los objetivos internacionalmente convenidos en materia de asentamientos humanos y generar conciencia sobre cuestiones relativas a los asentamientos humanos UN هدف المنظمة: تحسين رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجال المستوطنات البشرية والتوعية بقضايا التحضر المستدام
    Los resultados en cada una de las seis esferas de atención prioritaria se supervisarán y por intermedio de la Directora Ejecutiva al Consejo de Administración se presentarán informes sobre las mismos, el Foro Urbano Mundial y foros regionales, y se incluirán en informes punteros y de otro tipo sobre la consecución de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el Programa de Hábitat relativas a los asentamientos humanos. UN وسيتم رصد النتائج في مجالات الاستهداف الستة وإبلاغها من خلال المديرة التنفيذية إلى مجلس الإدارة، المنتدى الحضري العالمي والمنتديات الإقليمية وسيتم إدراجها في التقارير الرئيسية وغيرها من التقارير الخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية وكذلك تحقيق جدول أعمال الموئل.
    c) Fase III (2016-): Sobre la base de las recomendaciones que el Consejo de Administración en formule las operaciones se ampliarán con miras a lograr los objetivos y las metas relativas a los asentamientos humanos que se recogen en la Declaración del Milenio. UN (ج) المرحلة الثالثة (2016 - ): سيتم التوسع في العمليات، وذلك من خلال توصيات مجلس الإدارة، بغية تحقيق الأهداف والغايات ذات الصلة بالمستوطنات البشرية بإعلان الألفية.
    Después de que la Asamblea General proclamara el Año Internacional de la Vivienda para las Personas sin Hogar en 1987, la comunidad internacional se ha preocupado cada vez más por las cuestiones relativas a los asentamientos humanos. UN وبعد إعلان الجمعية العامة في عام ١٩٨٧ السنة الدولية ﻹيواء المشردين، أخذت القضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية تحتل باطراد مركز الصدارة في برنامج العمل الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus