Levantamiento condicionado de las medidas relativas a los recursos naturales | UN | الإزالة المشروطة للتدابير المتعلقة بالموارد الطبيعية |
Además, el Congreso estaba estudiando la posibilidad de legislar sobre las tierras que habían de asignarse a los indígenas y su participación en las decisiones relativas a los recursos naturales y otras cuestiones de interés para ellos que pudieran afectarlos. | UN | وقالت، باﻹضافة إلى ذلك، إن البرلمان سيصدر تشريعات بشأن اﻷراضي التي ستمنح ومساهمة السكان اﻷصليين في القرارات المتعلقة بالموارد الطبيعية وغير ذلك من المصالح التي قد يكون لها تأثير فيهم. |
10. Marruecos persiste en saquear los recursos nacionales del territorio, en clara violación de las normas internacionales relativas a los recursos naturales de territorios inmersos en un proceso de descolonización. | UN | 10 - ومضى قائلا إن المغرب يواصل نهب الموارد الوطنية في الإقليم، في انتهاك واضح للوائح الدولية المتعلقة بالموارد الطبيعية للأقاليم الخاضعة لعملية إنهاء الاستعمار. |
c) El tercer grupo incluye cuestiones relativas a los recursos naturales y a los sectores económicos relacionados con ellos, como agua y saneamiento, energía, diversidad biológica, tierras y agricultura, océanos, turismo, etc. | UN | (ج) المجموعة الثالثة: ويمكن أن تدرج فيها المسائل المتصلة بالموارد الطبيعية وذات الصلة بالقطاعات الاقتصادية، كالمياه، والمرافق الصحية، والطاقة، والتنوع البيولوجي، والأرض والزراعة، والمحيطات، والسياحة. |
- Incorporar los PAN en el proceso general de planificación del desarrollo nacional, así como integrar esos programas en otras iniciativas relativas a los recursos naturales y la eliminación de la pobreza en los países; | UN | - ادماج برامج العمل الوطنية في مجمل عملية التخطيط الانمائي الوطني وإدخال برامج العمل الوطنية في صلب المبادرات الخاصة بالموارد الطبيعية واستئصال الفقر في البلدان. |
Sin embargo, habían alcanzado un acuerdo sobre cuestiones accesorias relativas a los recursos naturales, la remoción de minas, la educación, la salud y el medio ambiente. | UN | بيد أنهما كانا قد توصلا إلى اتفاق بشأن المسائل الفرعية المتمثلة في الموارد الطبيعية وإزالة الألغام والتعليم والصحة والبيئة. |
Se estableció un nuevo Comité especial sobre cumplimiento e investigaciones relativas a los recursos naturales en los arrecifes de coral y los ecosistemas conexos. | UN | وأنشئت لجنة مخصصة جديدة معنية بالإنفاذ والأبحاث المتعلقة بالموارد الطبيعية في الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها. |
En consecuencia, en situaciones que no entrañen un conflicto armado, las cuestiones relativas a los recursos naturales propiamente dichos caen dentro del ámbito de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وبناء على ذلك، وفي الحالات التي لا تنطوي على نزاعات مسلحة، فإن المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية تدخل ضمن اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En consecuencia, en situaciones que no entrañen un conflicto armado, las cuestiones relativas a los recursos naturales propiamente dichos caen dentro del ámbito de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وبناء عليه، في الحالات التي لا علاقة لها بالصراعات المسلحة، تقع فعلا المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية ضمن اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se están infringiendo claramente los principios del derecho internacional aplicables a las actividades relativas a los recursos naturales en los Territorios no autónomos. | UN | وهناك انتهاك واضح لمبادئ القانون الدولي المنطبقة على الأنشطة المتعلقة بالموارد الطبيعية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En estos documentos se insta a la Comisión a que adopte una perspectiva única e integrada, evitando al mismo tiempo duplicaciones, de la relación entre los tres elementos del desarrollo sostenible y entre las cuestiones relativas a los recursos naturales y las socioeconómicas. | UN | وتدعو هذه الوثائق اللجنة إلى تقديم منظور متفرد ومتكامل للروابط المشتركة بين المكونات الثلاثة للتنمية المستدامة وبين المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية وبالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، مع تفادي الازدواجية. |
Mattias Åhrén, Presidente del Consejo Same, con motivo de la sexta Reunión Ministerial del Consejo Ártico, celebrada el 29 de abril de 2009 en Tromsø, solicitó a los Estados que incluyeran los territorios indígenas en sus reivindicaciones relativas a los recursos naturales en el Ártico. | UN | 9 - وطلب ماتياس أهرن، رئيس مجلس الصاميين، بمناسبة الاجتماع الوزاري السادس لمجلس المنطقة القطبية الشمالية المعقود في ترومسو في 29 نيسان/أبريل 2009 إلى الدول مراعاة أقاليم الشعوب الأصلية في مطالباتها المتعلقة بالموارد الطبيعية في منطقة القطب الشمالي. |
" En caso de controversia entre personas que reclamen daños y perjuicios con arreglo al Protocolo y personas responsables con arreglo al mismo, y si así lo acordaran ambas o todas las Partes, la controversia podrá ser presentada a un arbitraje definitivo y vinculante de conformidad con lo dispuesto en las normas facultativas del Tribunal permanente de arbitraje de controversias relativas a los recursos naturales y el medio ambiente. " | UN | " في حالة حدوث نزاع بين أشخاص يطالبون بالتعويض وفقا للبروتوكول وأشخاص مسؤولين بموجب البروتوكول، وفي حال اتفاق كلا الطرفين أو جميع الأطراف، يجوز عرض النزاع للتحكيم النهائي والملزم أمام هيئة التحكيم الدائمة، وفقا للقواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو بالبيئة. " |
Si a los miembros del Consejo siguiera sin convencerles la referencia al Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, otra posibilidad sería la de remitirse a las disposiciones sobre arbitraje de la Corte Permanente de Arbitraje, y en particular a las normas facultativas de arbitraje de controversias relativas a los recursos naturales y el medio ambiente. | UN | 15 - وتتاح لأعضاء المجلس الذين لا يقنعهم ذلك إمكانية أخرى هي الرجوع إلى قواعد التحكيم التي وضعتها هيئة التحكيم الدائمة، وخاصة القواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو بالبيئة. |
En las investigaciones relativas a los recursos naturales, el Grupo constató que el tráfico de diamantes seguía siendo un problema para el Gobierno de Liberia y, por consiguiente, recomendó que se volvieran a examinar y evaluar los mecanismos de funcionamiento del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | 26 - وخلص الفريق في تحقيقاته المتعلقة بالموارد الطبيعية إلى أن الاتجار بالماس ما زال يمثل مشكلة لحكومة ليبريا، فـأوصى بإعادة تقييم سير العمل في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وإعادة تقدير جدواه. |
Habría que fortalecer la cooperación regional para armonizar las políticas macroeconómicas y otras políticas de desarrollo sostenible; abordar cuestiones relativas a los recursos naturales | UN | وينبغي تعزيز التعاون الإقليمي قصد تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وغيرها من سياسات التنمية المستدامة؛ ومعالجة القضايا المتصلة بالموارد الطبيعية عبر الحدودية والمشتركة، وتنسيق البرامج الوطنية التي تبذل جهودا على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، ودعم البرامج الهادفة إلى تبادل التكنولوجيات والمعلومات، وتعزيز الموقف الموحد للمناطق في المنتديات العالمية. |
A este respecto se hizo referencia al artículo 14 del Protocolo de Kiev, que preveía el arbitraje de conformidad con el Reglamento Facultativo de la Corte Permanente de Arbitraje de las controversias relativas a los recursos naturales o al medio ambiente para el caso de controversias entre personas que reclamaran una indemnización por daños y perjuicios y las personas responsables en virtud del Protocolo. | UN | وأشاروا في هذا الصدد إلى المادة 14 من بروتوكول كييف التي تنص على التحكيم وفقاً للقواعد الاختيارية لهيئة التحكيم الدائمة فيما يتعلق بالتحكيم بشأن المنازعات المتصلة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة بالنسبة للمنازعات بين الأشخاص المطالِبين بتعويض ما لحق بهم من أضرار والأشخاص الذين تقع عليهم المسؤولية بموجب البروتوكول. |
b) Incorporar los PAN en el proceso general de planificación del desarrollo nacional, así como integrar esos programas en otras iniciativas relativas a los recursos naturales y la eliminación de la pobreza en los países. | UN | (ب) إدماج برامج العمل الوطنية في مجمل عملية التخطيط الإنمائي الوطني وإدخال برامج العمل الوطنية في صلب المبادرة الخاصة بالموارد الطبيعية واستئصال الفقر في تلك البلدان. |
No obstante, habían llegado a acuerdos sobre cuestiones complementarias relativas a los recursos naturales, la remoción de minas, la educación, la salud y el medio ambiente. | UN | بيد أنهما كانا قد توصلا إلى اتفاق بشأن المسائل الفرعية المتمثلة في الموارد الطبيعية وإزالة الألغام والتعليم والصحة والبيئة. |