"relativas a violaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بانتهاكات
        
    • تتعلق بانتهاكات
        
    • بشأن انتهاكات
        
    • المتعلقة بانتهاك
        
    • الخاصة بانتهاكات
        
    • متعلقة بانتهاكات
        
    El Tribunal de Apelación se encarga de las demandas relativas a violaciones de los derechos de los funcionarios de la administración pública por parte del Estado. UN ومحكمة الاستئناف مسؤولة عن الدعاوى المتعلقة بانتهاكات الدولة حقوق موظفي الخدمة المدنية.
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    El representante también expuso las actividades de esa Comisión. En primer lugar, investigaba las quejas relativas a violaciones de los derechos humanos como, por ejemplo, denuncias de torturas. UN وقدم الممثل أيضا موجزا لﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة، وتشمل أولا، التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، مثل الادعاء بوقوع حالات تعذيب.
    También recibió exposiciones de personas interesadas relativas a violaciones de los derechos humanos en el Irán. UN وتلقى أيضا تقارير من أشخاص مهتمين تتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان في إيران.
    41. La BONUCA recibió informaciones relativas a violaciones de la libertad de movimiento atribuidas a los rebeldes del APRD. UN 41- تلقى مكتب بناء السلام معلومات بشأن انتهاكات لحرية التنقل تعزى لمتمردي الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية.
    La Comisión examina las denuncias relativas a violaciones de derechos, violencia y discriminación contra la mujer y advierte a las autoridades competentes en caso necesario. UN وتنظر اللجنة في الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق والعنف والتمييز ضد المرأة وتبلغ ذلك إلى السلطات المختصة عند الضرورة.
    A. Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos 4 3 UN ألف - البلاغات الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان 4 4
    14. En la Carta no se prevé la participación del Consejo de Seguridad en situaciones relativas a violaciones de los derechos humanos. UN ١٤ - وأردف يقول إن الميثاق لم ينص على تدخل مجلس اﻷمن في الحالات المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان.
    339. La UNPROFOR ha podido reunir diversos tipos de pruebas relativas a violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario. UN ٩٣٣ ـ واستطاعت قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة أن تجمع مختلف أنواع اﻷدلة المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان وانتهاكات القانون اﻹنساني.
    Para los Estados Partes en la Convención Americana sobre Derechos Humanos este instrumento sustituía a la Declaración Americana en tanto que referencia principal en las comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos. UN وترى الدول الأطراف في الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان أن هذه الاتفاقية قد حلت محل الإعلان الأمريكي باعتبارها أهم مرجع فيما يخص الالتماسات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Como encargada de hacer cumplir la ley, la Ombudsman emite dictámenes sobre quejas relativas a violaciones de las leyes y disposiciones comprendidas dentro de su esfera de actividad, y brinda asesoramiento y orientación con respecto a dicha legislación. UN ويتولى أمين المظالم، كجهة قائمة بتنفيذ القانون، تقديم آراء بشأن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات التشريعات والأحكام في حدود مجال نشاطه، كما أنه يقدم المشورة والتوجيه بالنسبة لهذا التشريع.
    Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN الرسائل المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    Observación de 50 sesiones judiciales relativas a violaciones de los derechos humanos UN رصد 50 جلسة محاكمة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    :: Seguimiento de 50 sesiones judiciales relativas a violaciones de los derechos humanos UN :: رصد 50 جلسة محاكمة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Seguimiento de 50 sesiones judiciales relativas a violaciones de los derechos humanos UN رصد 50 جلسة محاكمة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Como en años anteriores, ha continuado recibiendo alegaciones relativas a violaciones de los derechos de los pueblos indígenas, que en algunos casos han sido transmitidas a los gobiernos y a otras instancias interesadas en forma de llamamientos urgentes o cartas de alegación. UN وعلى غرار السنوات الماضية، ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق السكان الأصليين، أحيلت في بعض الحالات إلى الحكومات أو إلى جهات أخرى معنية على هيئة نداءات عاجلة أو خطابات ادعاءات.
    67. El Gobierno del Sudán da seguridades a la comunidad internacional de que nadie que suministre información o presente denuncias relativas a violaciones de los derechos humanos será objeto de represalias, consecuencias negativas o cualquier otro tipo de desventaja. UN ٧٦ - وتؤكد حكومة السودان للمجتمع الدولي أن جميع أولئك الذين يقدمون معلومات أو يتقدمون بشكاوى بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان لن يقاسوا من أي عملية انتقام أو يتعرضوا ﻷي آثار سلبية أو أي أضرار أخرى.
    Para alcanzar esos objetivos se ha ejecutado un programa de verificación de derechos y garantías, que incluye la recepción y seguimiento de quejas relativas a violaciones de derechos humanos, así como la mediación en conflictos que han surgido entre distintos grupos en el país, con miras a contribuir a su solución. UN ولبلوغ هذه اﻷهداف، جرى تنفيذ برنامج للتحقق من الحقوق والضمانات، يتضمن تلقي ومتابعة الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان، والتوسط في المنازعات الناشئة بين مختلف الجماعات في البلد بهدف اﻹسهام في حلها.
    En 1998 se había registrado un aumento del número de causas judiciales relativas a violaciones de la legislación de la competencia, la mayoría de las cuales habían correspondido a casos de abusos de posición monopolista y de practicas discriminatorias de autoridades del Estado contra empresas. UN ففي عام 1998، حدثت زيادة في عدد القضايا القانونية المتعلقة بانتهاك قانون المنافسة، كان السبب في أغلبيتها حدوث إساءة استعمال لمركز احتكاري والتمييز ضد مؤسسات أعمال من جانب سلطات الدولة.
    A. Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos UN ألف - البلاغات الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان
    También se presentaron ante el Tribunal Penal de Kutum (Darfur septentrional) cuatro causas relativas a violaciones de los derechos humanos, aunque de la información facilitada al Grupo no resulta claro cuál es el período que abarca. UN كما عُرضت أربع قضايا متعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان على محكمة كتم الجنائية (شمال دارفور)، إلا أن الفترة التي غطّتها تلك القضايا لا تتضح من المعلومات المقدّمة للفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus