EXAMEN DE PROPUESTAS relativas al Consejo DE ADMINISTRACIÓN FIDUCIARIA | UN | النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
Por consiguiente, debían tomarse las medidas jurídicas necesarias para modificar la Carta mediante la supresión de las disposiciones relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة لتعديل الميثاق بحذف اﻷحكام المتعلقة بمجلس الوصاية. |
El Japón cree que las reformas relativas al Consejo de Seguridad, a las finanzas y al desarrollo son los tres pilares de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وترى اليابان أن اﻹصلاحات المتعلقة بمجلس اﻷمن والجانب المالي والتنمية هي الدعائم الثلاث ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
Esa es la razón por la que preferimos un camino que permita el examen de todas las cuestiones relativas al Consejo de Seguridad. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن. |
Algunas delegaciones expresaron su preocupación de que se hubieran propuesto recursos suficientes para las actividades relativas al Consejo de Seguridad. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء ما إذا كان قد اقتُرح تخصيص موارد كافية لﻷنشطة المتصلة بمجلس اﻷمن. |
Capítulo V Propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria | UN | الفصل الخامس - مقترحات متعلقة بمجلس الوصاية |
44. Comunicaciones relativas al Consejo de Cooperación del Golfo | UN | رسائل تتعلق بمجلس التعاون لدول الخليج العربية |
Las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria seguían siendo polémicas y, en consecuencia, el Comité no formuló recomendaciones al respecto. | UN | ١٥٢- وظلت الاقتراحات المتعلقة بمجلس الوصاية تشير إلى وجود آراء متباينة، وبالتالي لم تصدر اللجنة أي توصيات بشأنها. |
Las decisiones relativas al Consejo de Seguridad deben reflejar la voluntad de los Estados Miembros y deben contar con el apoyo y la confianza de la generalidad de los Miembros. | UN | فالقرارات المتعلقة بمجلس اﻷمن يجب أن تعبر عن إرادة الدول اﻷعضاء وأن تحظى بتأييد وثقة عموم اﻷعضاء. |
El Comité ha proseguido también al examen de las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وواصلت اللجنة أيضا نظرها في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria | UN | الخامس - المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
Las disposiciones de la Carta relativas al Consejo de Seguridad y a su composición e instrumentos, así como los otros Capítulos que tratan la seguridad, son ahora insuficientes. | UN | وأحكام الميثاق المتعلقة بمجلس الأمن وتكوينه وأدواته فضلا عن الفصول الأخرى المتصلة بالأمن أصبحت كلها غير كافية. |
Propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria | UN | الخامس - المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
V. EXAMEN DE PROPUESTAS relativas al Consejo DE | UN | خامسا - النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية |
En las sesiones plenarias del Comité Especial, se hicieron observaciones acerca de las propuestas relativas al Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ٩٧ - قدمت في الجلسات العامة للجنة الخاصة ملاحظات بشأن المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Se señaló que suprimir en la Carta las disposiciones relativas al Consejo de Administración Fiduciaria sería contraproducente y probablemente conduciría a las Naciones Unidas y a sus órganos a una crisis constitucional, que, añadida a la crisis financiera, paralizaría a la Organización. | UN | وأشير الى إلغاء اﻷحكام المتعلقة بمجلس الوصاية من الميثاق ستكون له آثار عكسية، بل ويحتمل أن يفضي باﻷمم المتحدة وأجهزتها الى أزمة دستورية من شأنها، إذا ما أضيفت الى اﻷزمة المالية، أن تصيب المنظمة بالشلل. |
Otras disposiciones que han pasado a ser obsoletas son las relativas al Consejo de Administración Fiduciaria, que también deberán ser suprimidas. | UN | ومن اﻷحكام التي فات أوانها اﻷحكام المتصلة بمجلس الوصاية التي ينبغي حذفها أيضا. |
A nuestro juicio, en los debates deben examinarse necesariamente el aumento del número de miembros y otras cuestiones relativas al Consejo de Seguridad, tales como su funcionamiento eficaz y eficiente, así como sus relaciones con otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أن المناقشات يجب بالضرورة أن تدرس زيادة العضوية باﻹضافة الى اﻷمور اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن مثل سير العمل في المجلس بفعالية وكفاءة وعلاقات المجلس باﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
GRUPO DE TRABAJO DE COMPOSICIÓN ABIERTA SOBRE LA CUESTIÓN DE LA REPRESENTACIÓN EQUITATIVA EN EL CONSEJO DE SEGURIDAD Y DEL AUMENTO DEL NÚMERO DE SUS MIEMBROS Y OTRAS CUESTIONES relativas al Consejo DE SEGURIDAD: | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن: |
Comunicaciones relativas al Consejo de Cooperación del Golfo | UN | 87 - رسالة متعلقة بمجلس التعاون لدول الخليج |
Comunicaciones relativas al Consejo de Cooperación del Golfo | UN | الفصل 11 - رسائل تتعلق بمجلس التعاون الخليجي |
Hemos leído con interés los documentos de trabajo recientemente distribuidos por el Representante Permanente del Pakistán, que contienen una serie de iniciativas específicas para la aplicación de las decisiones de la cumbre relativas al Consejo Económico y Social. | UN | ولقد قرأنا باهتمام وثائق العمل التي عممها مؤخرا الممثل الدائم لباكستان، والتي تتضمن عددا من مبادرات معينة لتنفيذ قرارات مؤتمر القمة المتعلقة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, un grupo de trabajo consideró todos los aspectos de la cuestión relativa al aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otras cuestiones relativas al Consejo de Seguridad. | UN | لقد نظر فريق عامل خلال الدورة الثامنة واﻷربعين في جميع جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن وغيرها من المسائل المتصلة بالمجلس. |
Las decisiones que se adoptaron respecto del programa, así como las relativas al Consejo Económico y Social, son pruebas de ese hecho. | UN | وتمثل القرارات المتخذة بشأن جدول الأعمال، إضافة إلى القرارات ذات الصلة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي شهادة وافية على صحة هذه الحقيقة. |