| Me cuesta creer que las limitaciones de la relatividad constituyan grilletes irrevocables que nos encadenen a nuestra propia vecindad solar. | UN | يصعب علي أن أصدق أن قيود النسبية ستكون أصفادا لا فكاك منها، تقيدنا داخل حارة مجموعتنا الشمسية. |
| Algunos miembros señalaron que tener un máximo fijo aliviaría el problema de la relatividad. | UN | وأشار بعض الأعضاء إلى أن وجود سقف ثابت سيخفف من مشكلة النسبية. |
| Hace cien años Albert Einstein publicó su teoría de la relatividad general. | TED | قبل 100 عام، نشر ألبرت آينشتاين نظريته عن النسبية العامة. |
| 2. Decide llevar a cabo un examen detallado de la cuestión de la relatividad de las remuneraciones en el contexto del próximo estudio quinquenal de las condiciones de servicio y remuneración de los tres funcionarios; | UN | تقرر اجراء دراسة تفصيلية لمسألة نسبية الأجور في سياق استعراض السنوات الخمس المقبل لشروط خدمة واجور المسؤولين الثلاثة؛ |
| Entonces existe una línea directa entre esta labor femenina, Euclides y la relatividad general. | TED | إذاً فهناك خط مباشر ما بين الأعمال اليدوية النسوية، الايقليدية والنظرية النسبية. |
| ...Einstein lo llamó teoría de la relatividad. | Open Subtitles | لقد سمى أينشتاين نظريته بالنظرية النسبية |
| La relatividad General describe la más familiar de estas fuerzas, la gravedad. | Open Subtitles | التى تحكم عالمنا. النسبية العامة تصف أكثر هذه القوى أُُلفة: |
| Esa maravillosa criatura me ha dado la clave para formular la relatividad general. | Open Subtitles | لقد اعطاني هذا الكائن الصغير فكرة الانتهاء من النظرية النسبية كلها |
| Este es el carácter de relatividad sincrónica de tales derechos. | UN | هذا هو طابع النسبية التزامنية لهذه الحقوق. |
| Es el carácter de relatividad diacrónica de ellos. | UN | هذا هو طابع النسبية غير التزامنية لتلك الحقوق. |
| También se examinan la cuestión de la relatividad cultural y los derechos humanos de la mujer, y el papel del Consejo de Seguridad en la esfera de las violaciones de los derechos humanos. | UN | وتناقش أيضا مسألة النسبية الثقافية وحقوق اﻹنسان للمرأة، وكذلك دور مجلس اﻷمن في مجال انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
| Microsatélite con Control de la Resistencia Aerodinámica para la Observación del Principio de Equivalencia (MICROSCOPE): teoría de la relatividad general | UN | ساتل صغير مزوّد بجهاز ضبط السَّـحْـب لرصد مبدأ التكافؤ: نظرية النسبية العامة |
| Se plantea entonces la cuestión de si existen tratados a los cuales no se aplica el principio de la relatividad. | UN | وهذا يثير السؤال عما إذا كانت هناك معاهدات لا ينطبق عليها مبدأ النسبية. |
| Se plantea entonces la cuestión de si existen tratados a los cuales no puede aplicarse el principio de la relatividad. | UN | وهذا يثير السؤال عما إذا كانت هناك معاهدات لا يمكن أن ينطبق عليها مبدأ النسبية. |
| Esos miembros señalaron que tener un máximo fijo aliviaría el problema de la relatividad. | UN | ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن وجود سقف ثابت سيخفف من مشكلة النسبية. |
| Se plantea entonces la cuestión de si existen tratados a los cuales no se aplica el principio de la relatividad. | UN | وهذا يثير السؤال عما إذا كانت هناك معاهدات لا ينطبق عليها مبدأ النسبية. |
| Los científicos habían intentado eliminar las incompatibilidades existentes entre la teoría de la relatividad general y la mecánica cuántica desarrollando la teoría de la gravedad cuántica. | UN | وقد حاول العلميون إزالة أوجه التعارض بين نظرية النسبية العامة ونظرية كمية الحركة باستنباط نظرية الجاذبية الحركية. |
| Esa regla de la " relatividad de los vínculos jurídicos " tiene por objeto salvaguardar el régimen normativo aplicable entre las otras partes en el tratado. | UN | والقصد من قاعدة نسبية العلاقات القانونية هذه هو صون النظام المعياري الذي يطبق بين الأطراف الأخرى في المعاهدة. |
| En efecto, el principio de la relatividad de las reservas se aplica con independencia de la validez sustantiva o formal de éstas. | UN | ذلك أن مبدأ نسبية التحفظ ينطبق بصرف النظر عن جواز التحفظ أو صحته الشكلية. |
| Luego Einstein, con su teoría especial de la relatividad, observó todo un conjunto de simetrías de las ecuaciones de Maxwell, que son llamadas relatividad especial. | TED | بعد ذلك إينشتاين، مع هذه النظرية الخاصة للنسبية، نظر في المجموعة الكاملة لمتناظرات معادلات ماكسويل، التي تسمى بالنسبية الخاصة. |
| [En otros 30 minutos llegarían a la Teoría de la relatividad. | TED | النص : بعد 30 دقيقة إضافيّة سيتمكّنون من الوصول إلى نظريّة النسبيّة. |
| los diversos aspectos, claro, es la relatividad con el hidrógeno. | Open Subtitles | إنّالسماتَالمُخْتَلِفةَ،بالطبع, نسبيةُ إلى الهيدروجينِ." |
| Es gracias a la relatividad y la mecánica cuántica que hemos aprendido de qué está hecho el universo, cómo empezó y cómo sigue evolucionando. | TED | فشكرا للنسبية وميكانيكا الكم واللتان يرجع لهما الفضل في معرفتنا عن كيفية تكون الكون، كيف بدأ وكيف يواصل رحلة التطور. |
| 22. El derecho de los tratados, especialmente la regla fundamental de la relatividad de los tratados, impone esta solución de principio respecto de la cual la doctrina sólo puede reconocer el buen fundamento. | UN | 22- وينص قانون المعاهدات، لا سيما القاعدة الأساسية المتعلقة بنسبية المعاهدات، على هذا الحل المبدئي الذي لا يمكن للقضاء إلا أن يعترف بصحته. |
| ¿Qué pasa si la física cuántica y la relatividad especial no pueden casarse? | Open Subtitles | ماذا لو ان فيزياء الكم والنسبية الخاصة لا يمكن أن تتزاوج؟ |