"relativo a la convención sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلق باتفاقية
        
    • بشأن اتفاقية
        
    • عن اتفاقية
        
    • حول اتفاقية
        
    • المقدم بموجب اتفاقية
        
    • المقدم في إطار اتفاقية
        
    • الخاص باتفاقية
        
    • المعني باتفاقية
        
    • المتعلق بتنفيذ اتفاقية
        
    El debate sobre el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas biológicas se concentró principalmente en la reciente Conferencia Especial. UN ومناقشة مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية دارت بشكل رئيسي على المؤتمر الخاص المعقود مؤخرا.
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية
    Informe sobre la marcha de los trabajos del Programa de Intercambio de Información relativo a la Convención sobre el Cambio Climático. UN تقرير مرحلي عن برنامج تبادل المعلومات بشأن اتفاقية المناخ.
    Se espera que el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas biológicas se apruebe sin someterlo a votación. UN وثمة توقع بأن يجري اعتماد مشروع القرار بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية بدون تصويت.
    Junto con el Centro, el Departamento ha producido y difundido ampliamente un folleto actualizado relativo a la Convención sobre las Armas Químicas. UN وأنتجت اﻹدارة مع المعهد كراسة مستكملة عن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونشرتها على نطاق واسع.
    Coordinadora del informe inicial de Lesotho relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN منسقة، تقرير ليسوتو اﻷولي عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Consultas oficiosas de participación abierta sobre el proyecto de resolución de la Tercera Comisión relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار اللجنة الثالثة حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية
    No obstante, según indicaron previamente los dos Primeros Ministros, no se ha presentado el informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN بيد أن التقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل لم يقدم، مثلما سبق أن أشار رئيسا الوزراء.
    de la Tercera Comisión relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Hungría desea seguir siendo el único patrocinador del proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas químicas y toxínicas. UN وتود هنغاريا أن تظل البلد الوحيد المقدم لمشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Su delegación y la delegación de Polonia han presentado tradicionalmente el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas químicas durante muchos años de negociaciones, hasta que terminó de prepararse el proyecto de Convención. UN ومضت تقول إن وفدها والوفد البولندي ظلا بصورة تقليدية يقدمان مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على مدار سنوات التفاوض العديدة وحتى الوقت الذي اكتمل فيه مشروع الاتفاقية.
    Una tarea importante con respecto a la elaboración del proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas químicas ha sido lograr que contara con el mayor apoyo internacional posible. UN وكان العمل الهام في صياغة مشروع القرار بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هو ضمان أكبر دعم دولي ممكن.
    Del mismo modo, se está preparando el proyecto de ley relativo a la Convención sobre las Armas Biológicas y Toxínicas. UN وبالمثل يجري إعداد مشروع تشريع بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Hungría desea seguir siendo el único patrocinador del proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas biológicas. UN وتأمل هنغاريا أن تظل المقدم الوحيد لمشروع القرار بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Se avanzó en la preparación de un resumen relativo a la Convención sobre la Compraventa, pero el proyecto se suspendió por falta de recursos. UN وأُحرِز تقدم في إعداد إحاطة بشأن اتفاقية البيع، ولكن تمّ تعليق المشروع بسبب الافتقار إلى الموارد.
    Informe del Secretario General relativo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    En 1997 se elaboró el primer informe relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد قدم أول تقرير عن اتفاقية حقوق الطفل عام 1997.
    Material didáctico relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN مواد تدريبية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La Comisión Nacional de Mujeres Libanesas expresa su gratitud a las personas que la ayudaron a preparar este segundo informe periódico relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتتوجّه الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية بالشكر إلى الذين ساهموا في إعداد التقرير الرسمي الثاني حول اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة :
    Activa participación, en su calidad de Presidente del Comité Preparatorio, en la preparación del informe inicial relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN شارك مشاركة حثيثة في إعداد التقرير اﻷولي المقدم بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفه رئيس لجنة إعداد التقرير
    438. Véanse los artículos 3, 10 y 11 en contribución de la Columbia Británica al cuarto informe del Canadá relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٨٣٤- انظر المواد ٣ و٠١ و١١ للاطلاع على إسهام كولومبيا البريطانية في تقرير كندا الرابع المقدم في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La imposibilidad de ponerse de acuerdo durante el último período de sesiones de la Primera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas químicas confirmó nuestros peores temores de que la Convención plantea graves obstáculos a los esfuerzos de los países en desarrollo para adquirir material y tecnología para el desarrollo de su industria química. UN إن فشل اللجنة اﻷولى أثناء الدورة اﻷخيرة في التوصل إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار الخاص باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أكد أسوأ مخاوفنا من أن الاتفاقية تفرض عقبات جدية أمام جهود البلدان النامية لحيازة المواد والتكنولوجيا لتطوير الصناعات الكيميائية.
    Conforme a lo estipulado en el párrafo 9, la Asamblea General decidiría incluir en el programa provisional de su sexagésimo sexto período de sesiones un tema relativo a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وبموجب الفقرة 9، تقرر الجمعية العامة أن تدرج البند المعني باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    h) Informe periódico relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño, a finales de 2010. UN (ح) التقرير الدوري المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل - أواخر عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus