La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema relativo a la cuestión de Chipre se asigne en el momento oportuno durante el período de sesiones. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند المتعلق بمسألة قبرص في وقت مناسب خلال الدورة. |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el tema relativo a la cuestión de Chipre se asigne a su debido tiempo durante el período de sesiones. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند المتعلق بمسألة قبرص في وقت مناسب خلال الدورة. |
No necesito recordar a la Comisión que este año deberá también dedicar tiempo a examinar el tema del programa relativo a la cuestión de la Antártida, luego de haber concluido su examen de todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | وأذكّر اللجنة بأن عليها أن تخصص أيضا بعض الوقت هذا العام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بمسألة أنتاركتيكا، بعد أن تختتم نظرها في جميع بنود جدول أعمال نزع السلاح وبنود الأمن الدولي ذات الصلة. |
c) Aumente su material audiovisual relativo a la cuestión de Palestina, inclusive la producción de ese material; | UN | )ج( توسيع نطاق المواد السمعية - البصرية التي تقوم بإعدادها عن قضية فلسطين، بما في ذلك إنتاج تلك المواد؛ |
Habiendo examinado el tema relativo a la cuestión de Lockerbie y habiendo tomado nota del informe del Secretario General sobre la cuestión, | UN | بعد دراسته للبند المتعلق بقضية لوكيربي، وإطلاعه على تقرير الأمين العام بالخصوص، |
Como ya he mencionado antes, este año también debemos examinar el tema trienal del programa relativo a la cuestión de la Antártida, así como el tema de la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وكما ذكرت بالفعل، نحتاج هذا العام أيضا إلى النظر في بند جدول الأعمال الذي نتناوله مرة كل ثلاث سنوات، المتعلق بمسألة أنتاركتيكا، فضلا عن بند تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota y sus anexos se distribuyan como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 23 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقيها باعتبارها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال، المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General en relación con el tema 23 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General en relación con el tema 23 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال، المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 23 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأرجو ممتنا التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال، المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General en relación con el tema 23 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
El tema del programa relativo a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones conexas es considerado como uno de los temas más importantes del programa de la Asamblea General. | UN | إن بند جدول الأعمال المتعلق بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمـن يعتبر أحد أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Asimismo, el Gobierno argentino solicita que la presente nota sea circulada como documento oficial de la Asamblea General bajo el tema 23 del programa relativo a la cuestión de las Islas Malvinas y el tema 56 sobre el avance de la mujer. | UN | وتطلب حكومة الأرجنتين كذلك تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية في إطار البند 23 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفينس والبند 62 المتعلق بالنهوض بالمرأة. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General en relación con el tema 23 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه المذكرة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 23 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
En lo que atañe al tema 119 del programa relativo a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, observamos que hace ya más de 10 años que este tema figura en el programa de esta Asamblea. | UN | بالانتقال إلى البند 119 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل ذات الصلة، نلاحظ أن هذا البند ظل مدرجا في جدول أعمال هذه الجمعية منذ أكثر من 10 سنوات. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General en relación con el tema 45 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه المذكرة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال، المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
Le agradeceré que tenga a bien disponer que la presente nota y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General en relación con el tema 45 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه المذكرة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال، المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente nota se distribuya como documento de la Asamblea General en relación con el tema 45 del programa, relativo a la cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 45 من جدول الأعمال المتعلق بمسألة جزر مالفيناس. |
c) Aumentara su material audiovisual relativo a la cuestión de Palestina, inclusive la producción de ese material; | UN | )ج( توسيع نطاق المواد السمعية - البصرية التي تقوم بإعدادها عن قضية فلسطين، بما في ذلك إنتاج تلك المواد؛ |
:: Subprograma 5, relativo a la cuestión de Palestina, ejecutado por la División para los Derechos de los Palestinos | UN | :: البرنامج الفرعي 5 المتعلق بقضية فلسطين، وتقوم بتنفيذه شعبة حقوق الفلسطينيين |
Habiendo examinado el capítulo del informe del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales relativo a la cuestión de Tokelau1, | UN | وقد درست الفصل ذا الصلة بمسألة توكيلاو في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة)١(، |
En el proyecto de resolución relativo a la cuestión de Nueva Caledonia el Comité presentó el siguiente texto: | UN | وفي مشروع القــرار المتصل بمسألة كاليدونيا الجديدة، جـــــاءت اللجنة بالصياغة التالية: |
Habiendo examinado el capítulo relativo a la cuestión de Guam del informe del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales El presente capítulo. | UN | وقد درست الفصل الوارد في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والمتعلق بمسألة غوام)١(، |