El Comité expresa su preocupación por la limitada aplicación por el Estado Parte de lo estipulado en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, lo cual no se ajusta a la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | 81 - وتعرب اللجنة عن القلق بسبب التطبيق المحدود الذي تقوم به الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، والتي لا تتفق مع التوصية العامة رقم 25 للجنة. |
El Comité expresa su preocupación por la limitada aplicación por el Estado Parte de lo estipulado en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, lo cual no se ajusta a la recomendación general No. 25 del Comité. | UN | 19 - وتعرب اللجنة عن القلق بسبب التطبيق المحدود الذي تقوم به الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، والتي لا تتفق مع التوصية العامة رقم 25 للجنة. |
El Comité recomienda que el Estado parte aplique de manera efectiva el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, y las recomendaciones generales Nos. 23 y 25 del Comité, y que establezca objetivos y plazos concretos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en la vida pública y política a todos los niveles. | UN | وتوصي بأن تستغل الدولة الطرف بصورة فعالة الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتي اللجنة العامتين رقمي 23 و 25، وأن تضع أهدافا ملموسة وجداول زمنية للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة والحياة السياسية على جميع المستويات. |
Insta a las autoridades a tratar de comprender mejor los artículos 3 y 4 de la Convención y aprovechar al máximo la próxima recomendación del Comité sobre el párrafo 1 del artículo 4 relativo a las medidas especiales de carácter temporal dirigidas a acelerar la concreción de la igualdad en materia de género en los hechos. | UN | وحثت السلطات على محاولة تفهم المادتين 3 و 4 من الاتفاقية بشكل أفضل، وعلى الإفادة بشكل كامل من توصية اللجنة العامة التي ستصدر قريبا بشأن الفقرة 1 من المادة 4 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
El Comité recomienda que el Estado parte aplique de manera efectiva el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, y las recomendaciones generales núms. 23 y 25 del Comité, y que establezca objetivos y plazos concretos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en la vida pública y política a todos los niveles. | UN | وتوصيها بأن تستغل بصورة فعالة الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة وكذلك التوصيتين العامتين للجنة رقمي 23 و 25، وأن تضع أهدافا ملموسة وجداول زمنية للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة والحياة السياسية على جميع المستويات. |
El Comité recomienda que el Estado parte aplique de manera efectiva el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, y las recomendaciones generales núms. 23 y 25 del Comité, y que establezca objetivos y plazos concretos para acelerar la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en la vida pública y política a todos los niveles. | UN | وتوصيها بأن تنفذ الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة وتوصيتي اللجنة العامتين رقمي 23 و 25، وأن تضع أهدافا ملموسة وجداول زمنية للتعجيل بمشاركة المرأة على قدم المساواة في الحياة العامة والحياة السياسية على جميع المستويات. |
En el boletín del Secretario General de 9 de octubre de 2003, relativo a las medidas especiales para protección de la explotación y los abusos sexuales, se establecen normas mínimas de comportamiento que debe cumplir todo el personal civil de las Naciones Unidas. | UN | وتحدد نشرة الأمين العام المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين المعايير الدنيا للسلوك المتوقع من جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين(). |
El Sr. Flinterman dice que tanto el quinto informe periódico como las respuestas de la delegación a la lista de cuestiones parecen indicar cierta confusión con respecto al verdadero significado del artículo 4 de la Convención relativo a las medidas especiales de carácter temporal. | UN | 14 - السيد فلينترمان: قال إن التقرير الدوري الخامس وإجابات الوفد على قائمة من القضايا والتساؤلات تشير فيما يبدو إلى نوع من البلبلة بالنسبة للمعنى الحقيقي للمادة 4 من الاتفاقية، بشأن التدابير الخاصة المؤقتة. |
Las actividades para la protección de las mujeres y los niños de la violencia sexual en las crisis humanitarias llevaron a la publicación en 2003 del boletín del Secretario General relativo a las medidas especiales para la protección respecto de la explotación y el abuso sexuales (ST/SGB/2003/13). | UN | وأدت الجهود المبذولة لحماية المرأة والطفل من العنف الجنسي في الأزمات الإنسانية إلى إصدار نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13) في عام 2003. |
Solicita al Secretario General que siga investigando a fondo las denuncias de actos de explotación y violencia sexuales cometidos por el personal civil y militar de [la misión], y que adopte las medidas pertinentes enunciadas en su boletín relativo a las medidas especiales de protección frente a la explotación y los abusos sexuales. | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في مزاعم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين [للبعثة]، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
Solicita al Secretario General que siga investigando a fondo las denuncias de actos de explotación y violencia sexuales cometidos por el personal civil y militar de [la misión], y que adopte las medidas pertinentes enunciadas en su boletín relativo a las medidas especiales de protección frente a la explotación y los abusos sexuales. | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في الإدعاءات المتعلقة بوقوع استغلال وانتهاك جنسيين على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين لـ [البعثة]، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Solicita al Secretario General que siga investigando a fondo las denuncias de actos de explotación y violencia sexuales cometidos por el personal civil y militar de [la Misión], y que adopte las medidas pertinentes enunciadas en su boletín relativo a las medidas especiales de protección frente a la explotación y los abusos sexuales. | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في مزاعم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين [للبعثة]، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، |
20. En su 30º período de sesiones, celebrado en enero de 2004, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer aprobó la recomendación general Nº 25 que se refiere al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (relativo a las medidas especiales de carácter temporal). | UN | 20- واعتمدت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الثلاثين التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2004، التوصية العامة رقم 25، التي تتناول الفقرة 1 من المادة 4 في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (بشأن التدابير الخاصة المؤقتة). |
A fin de aplicar normas de conducta uniformes respecto de la explotación y el abuso sexuales, se han modificado los acuerdos jurídicos que se concertan con los expertos en misión y los países que aportan contingentes, con objeto de incluir las disposiciones específicas contenidas en mi boletín relativo a las medidas especiales para la protección contra la explotación sexual y el abuso sexual (ST/SGB/2003/13). | UN | 3 - ولتنفيذ معايير سلوك موحدة تتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، تم تعديل الاتفاقات القانونية للخبراء الموفدين في مهام ومع البلدان المساهمة بقوات لتشمل الأحكام الخاصة الواردة في نشرتي بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13). |
12. Solicita al Secretario General que siga investigando a fondo las denuncias de actos de explotación y violencia sexuales cometidos por el personal civil y militar de la MONUC, y que adopte las medidas pertinentes enunciadas en su boletín relativo a las medidas especiales de protección frente a la explotación y los abusos sexuales (ST/SGB/2003/13); | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في مزاعم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين للبعثة، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي (ST/SGB/2003/13)؛ |
12. Solicita al Secretario General que siga investigando a fondo las denuncias de actos de explotación y violencia sexuales cometidos por el personal civil y militar de la MONUC, y que adopte las medidas pertinentes enunciadas en su boletín relativo a las medidas especiales de protección frente a la explotación y los abusos sexuales (ST/SGB/2003/13); | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في مزاعم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين للبعثة، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي (ST/SGB/2003/13)؛ |
19. Sírvanse indicar qué medidas se han tomado para elevar el nivel de participación de las mujeres en los órganos de decisión, conforme a las recomendaciones generales del Comité Nº 23 (1997), sobre la mujer en la vida política y pública, y Nº 25, sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, relativo a las medidas especiales de carácter temporal, como lo recomendó el Comité en sus anteriores observaciones finales (párr. 19). | UN | 19- ويرجى تبيان الإجراءات المتخذة لرفع مستوى مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار في ضوء توصيتي اللجنة العامتين رقم 23 (1997) بشأن الحياة السياسية والعامة ورقم 25 المتعلقة بالفقرة 1 من المادة 4 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 19). |
El Comité nota con reconocimiento del proyecto revisado de la recomendación general del Comité sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención relativo a las medidas especiales provisionales, que habían completado la Sra. Schöpp-Schilling, la Sra. Patten y el Sr. Flinterman. | UN | 428- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمشروع المنقح للتوصية العامة للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة الذي أكملته السيدة شوب - شلينغ، والسيدة باتين، والسيد فيلنتيرمان. |
El Comité nota con reconocimiento del proyecto revisado de la recomendación general del Comité sobre el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención relativo a las medidas especiales provisionales, que habían completado la Sra. Schöpp-Schilling, la Sra. Patten y el Sr. Flinterman. | UN | 428- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمشروع المنقح للتوصية العامة للجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة الذي أكملته السيدة شوب - شلينغ، والسيدة باتين، والسيد فيلنتيرمان. |
Los documentos de orientación sobre la creación de mecanismos de presentación de denuncias basados en la comunidad y sobre el boletín del Secretario General relativo a las medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales (ST/SGB/2003/13) se encuentran en su etapa final de preparación y han de ser aprobados por el Grupo de Trabajo a principios de 2010. | UN | 25 - وبدأت المرحلة النهائية من مراحل إنجاز الوثائق التوجيهية المتعلقة باستحداث آليات لتلقي الشكاوى من السكان المحليين وبنشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13) لتعتمدها فرقة العمل في مطلع عام 2010. |