"relativo al establecimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن إنشاء
        
    • المتعلق بإنشاء
        
    • يتعلق بإنشاء
        
    • يتعلق بإقامة
        
    • المتعلق بإقامة
        
    • الخاص بإنشاء محكمة
        
    Nigeria: proyecto de decisión relativo al establecimiento de un grupo de trabajo sobre recuperación de activos UN نيجيريا: مشروع مقرّر بشأن إنشاء فريق عامل معني باسترداد الموجودات
    - Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN البروتوكول المتعلق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    Acuerdo entre las Naciones Unidas y la República Libanesa relativo al establecimiento de un Tribunal Especial para el Líbano UN اتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية
    Creo que las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares armonizan bien con estos dos aspectos. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية
    El 10 de abril de 2005, el Gobierno del Reino de Nepal firmó con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) un acuerdo relativo al establecimiento de una oficina en Nepal. UN وقّعت حكومة مملكة نيبال، في 10 نيسان/أبريل 2005، اتفاقا مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان يتعلق بإقامة مكتب في نيبال.
    :: El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN :: بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقيه لحقوق الإنسان والشعوب
    Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب
    Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    i) Protocolo Adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN `١` البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    El orador acoge también con beneplácito el memorando de entendimiento firmado entre la ONUDI y el Irán relativo al establecimiento de un centro de cooperación Sur-Sur en ese país. UN ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران.
    :: El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN ▪ بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional UN مشــاورات غيــر رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية
    El Parlamento todavía no ha aprobado el proyecto de ley relativo al establecimiento de una comisión nacional de promoción y protección de los derechos humanos con arreglo a los Principios de París. UN ولم يعتمد البرلمان بعد مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN البروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    :: La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y su Protocolo relativo al establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN :: الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وبروتوكوله المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    - El Decreto legislativo Nº 40 de 1970 relativo al establecimiento de institutos de formación profesional para los sordos y los sordomudos; UN - المرسوم التشريعي رقم 40 لسنة 1970 المتعلق بإنشاء معاهد للتعليم المهني للصم وللصم والبكم؛
    - El Decreto legislativo Nº 154 de 1970 relativo al establecimiento de centros especializados para la rehabilitación y formación profesional de las personas con discapacidad; UN - المرسوم التشريعي رقم 154 لسنة 1970 المتعلق بإنشاء مراكز متخصصة لإعادة التأهيل والتدريب المهني للمعوقين؛
    En lo relativo al establecimiento de una federación internacional de centros de comercio, era necesario celebrar reuniones de expertos, en especial a nivel de directores de dichos centros. UN وفيما يتعلق بإنشاء الاتحاد الدولي لنقاط التجارة قال إن من الضروري عقد اجتماعات خبراء ولا سيما على مستوى مديري نقاط التجارة.
    La Conferencia de Desarme reunida recientemente en Ginebra no alcanzó un consenso con relación a su programa de trabajo, en particular en lo relativo al establecimiento de un órgano subsidiario para abordar el desarme nuclear. UN ولم يتوصل مؤتمر نزع السلاح الذي عقد مؤخرا في جنيف إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء هيئة فرعية لتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    El proceso de mundialización habrá planteado graves problemas a las economías caribeñas, especialmente en lo relativo al establecimiento de vínculos comerciales financieros más estrechos con los nuevos mercados, regiones y bloques comerciales y, en un contexto más amplio, en relación con la búsqueda de nuevas modalidades de cooperación internacional. UN وستكون عملية العولمة قد فرضت تحديات رئيسية على اقتصادات بلدان منطقة البحر الكاريبي، وبخاصة فيما يتعلق بإقامة روابط تجارية ومالية أوثق مع أسواق ومناطق ومجموعات تجارية جديدة، وفيما يتعلق بالبحث عن طرائق جديدة للتعاون الدولي في سياق أوسع.
    Acuerdo relativo al establecimiento de relaciones especiales entre UN الاتفاق المتعلق بإقامة علاقات خاصة بين جمهورية
    * Después que terminen las consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo al establecimiento de una corte penal internacional. UN * عقـــب رفــع المشــاورات غير الرسمية المتعلقــة بمشــروع القرار الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus