"relativos a la aplicación de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
        
    • ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية
        
    • المتصلة بتنفيذ الاتفاقية
        
    • عن تنفيذ الاتفاقية
        
    • بشأن تنفيذ اتفاقية
        
    • تتعلق بتنفيذ الاتفاقية
        
    • فيما يتصل برصد تنفيذ الاتفاقية
        
    • المتعلقة بتنفيذ اتفاقية
        
    Información general sobre la situación nacional en materia de derechos humanos, con inclusión de nuevas medidas y acontecimientos relativos a la aplicación de la Convención UN معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Información general sobre la situación nacional en materia de derechos humanos, con inclusión de nuevas medidas y acontecimientos relativos a la aplicación de la Convención UN معلومات عامة عن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Hoja de programas y proyectos Plantilla de la CLD para la presentación de informes, diseñada para recoger información cualitativa sobre proyectos y programas concretos relativos a la aplicación de la Convención y/o la Estrategia. UN نموذج للإبلاغ خاص باتفاقية مكافحة التصحر مصمم لجمع معلومات كمية ونوعية بشأن فرادى المشاريع والبرامج ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية و/أو ' الاستراتيجية`.
    48. El Comité recomienda revisar adecuadamente las leyes sobre los secretos de Estado de modo que la información sobre las cuestiones y los problemas relativos a la aplicación de la Convención, por ejemplo el número de mujeres con discapacidad esterilizadas o el número de personas internadas involuntariamente en instituciones, se pueda debatir en público. UN 48- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قوانين السرية وتعديلها على النحو المناسب بحيث يمكن إجراء مناقشات عامة بشأن المعلومات المتعلقة بالقضايا والمشاكل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية - مثل عدد الخاضعات للتعقيم من النساء ذوات الإعاقة، أو عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المودعين قسراً في مؤسسات للرعاية.
    Informes proporcionados por los organismos especializados de las Naciones Unidas relativos a la aplicación de la Convención en las esferas que corresponden al ámbito de sus actividades UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    1. La compilación de los informes periódicos segundo y tercero relativos a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer abarca el período comprendido entre 2007 y 2009. UN 1- يشير التقريران الدوريان الثاني والثالث بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كتقرير جامع، إلى الفترة من عام 2007 إلى عام 2009.
    La División también recibió una importante contribución financiera del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional para preparar una carpeta de materiales relativos a la aplicación de la Convención. UN كما تلقت الشعبة مساهمة مالية كبيرة من الوكالة السويدية للتنمية الدولية لإعداد مجموعة مواد تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Quisiera reiterar que mi delegación atribuye gran importancia a todos los asuntos relativos a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وأود أن أكرر من جديد أن وفدي يعلــق أهمية كبيرة على جميع اﻷمور المتعلقة بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Desde el establecimiento del CRIC, se han transmitido al Comité los documentos relativos a la aplicación de la Convención para que realizara un examen inicial y formulara recomendaciones a la CP. UN ومنذ إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والوثائق المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية تحال إليها لتستعرضها أولاً وتصدر توصياتها إلى مؤتمر الأطراف.
    Información general sobre la situación nacional en materia de derechos humanos, con inclusión de nuevas medidas y acontecimientos relativos a la aplicación de la Convención UN معلومات عامة عن حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات عن التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Por último, el Relator Especial ha invitado al Comité a asistir a las reuniones sobre el examen de los informes relativos a la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en los Estados Partes que ha visitado y con respecto a los cuales ha presentado un informe, a fin de determinar el grado de seguimiento de sus recomendaciones. UN وأخيرا، اقترح المقرر الخاص أن تدعوه اللجنة إلى حضور الاجتماعات التي تكرس لاستعراض التقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في الدول الأطراف، التي زارها والتي قدم تقريرا بشأنها، بغية تقييم مدى متابعة توصياته.
    Otras delegaciones expresaron la opinión contraria, señalando que la Reunión de los Estados Partes constituía el foro natural para la deliberación de todos los asuntos relativos a la aplicación de la Convención. UN 120 - وأعربت وفود أخرى عن رأي معاكس، فلاحظت أن اجتماع الدول الأطراف يشكل المنتدى الطبيعي لمناقشة جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Otros instrumentos jurídicos relativos a la aplicación de la Convención son la Ley de la administración pública de 1999, incluidos el Código de Conducta de la administración pública, el Decreto sobre procesamiento y penas de 2009, el Decreto sobre servicios públicos de 2009, la Ley de libertad bajo fianza de 2002 y la Ley de prisiones de 1996. UN ومن الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية قانون الخدمة العامة لعام 1999، بما فيه مدونة قواعد السلوك للخدمة العامة، ومرسوم إصدار الأحكام والعقوبات لعام 2009، ومرسوم الإدارات الحكومية لعام 2009، وقانون الكفالة لعام 2002، وقانون السجون لعام 1996.
    16. Con respecto a la necesidad de incluir información financiera detallada en los informes, el MM sugirió que se adoptara un formato estandarizado de un anexo financiero que se utilizaría para enumerar todos los proyectos y programas en curso y terminados relativos a la aplicación de la Convención. UN 16- وفيما يتعلق بالحاجة إلى إدراج معلومات مالية مفصلة في التقارير، فقد اقترحت الآلية العالمية اعتماد شكل موحد لمرفق مالي يستخدم لإدراج قائمة بجميع البرامج والمشاريع الجارية والمنتهية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    17. Con este fin, y con arreglo al mandato recibido de la CP, el MM mantiene un juego de inventarios interrelacionados de recursos financieros disponibles, necesidades financieras y proyectos relativos a la aplicación de la Convención. UN 17- ولهذه الغاية، تقوم الآلية العالمية تماشياً مع الولاية التي تلقتها من مؤتمر الأطراف()، بإدارة مجموعة من قوائم الجرد المترابطة والمتعلقة بالموارد المالية المتاحة، والاحتياجات المالية، والمشاريع ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    48. El Comité recomienda revisar adecuadamente las leyes sobre los secretos de Estado de modo que la información sobre las cuestiones y los problemas relativos a la aplicación de la Convención, por ejemplo el número de mujeres con discapacidad esterilizadas o el número de personas internadas involuntariamente en instituciones, se pueda debatir en público. UN 48- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قوانين السرية وتعديلها على النحو المناسب بحيث يمكن إجراء مناقشات عامة بشأن المعلومات المتعلقة بالقضايا والمشاكل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية - مثل عدد الخاضعات للتعقيم من النساء ذوات الإعاقة، أو عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المودعين قسراً في مؤسسات للرعاية.
    6. El Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (CRPD) recomendó a China que examinara y revisara las leyes sobre los secretos de Estado de modo que la información sobre las cuestiones y los problemas relativos a la aplicación de la Convención se pudiera debatir en público. UN 6- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الصين بمراجعة قوانين السرية وتعديلها على النحو المناسب بحيث يمكن إجراء مناقشات علنية بشأن المعلومات المتعلقة بالقضايا والمشاكل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية(29).
    Informes proporcionados por los organismos especializados de las Naciones Unidas relativos a la aplicación de la Convención en las esferas que corresponden al ámbito UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    Informes proporcionados por los organismos especializados de las Naciones Unidas relativos a la aplicación de la Convención en las esferas que corresponden al ámbito UN التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الواقعة في نطاق أنشطتها
    Proyectos de resolución relativos a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África (A/C.2/53/L.16 y L.52) UN مشروعا قرارين بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة أفريقيا )A/C.2/53/L.16 و L.52(
    Las decisiones sobre el requisito de 10 años para formular una presentación se recordaron como un ejemplo de la manera en que la Reunión había aplicado la flexibilidad en el pasado para abordar ciertos problemas relativos a la aplicación de la Convención (véanse SPLOS/72 y SPLOS/183). UN وأشير إلى القرارات المتعلقة باشتراط عشر سنوات لتقديم الطلب كمثال على انتهاج الاجتماع المرونة في السابق عند معالجة مشاكل معينة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية (انظر SPLOS/72 و SPLOS/183).
    Lituania presenta anualmente su declaración a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, así como informes de transparencia relativos a la aplicación de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas. UN وتقدم ليتوانيا سنويا إعلانها إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وتقارير الشفافية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus