"relativos a la erradicación de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالقضاء على الفقر
        
    • المتعلقة بالقضاء على الفقر
        
    • تتعلق بالقضاء على الفقر
        
    • والمتصلة بالقضاء على الفقر
        
    • ذات الصلة بالقضاء على الفقر
        
    72. Belarús observó las políticas sobre la reducción de la pobreza, especialmente el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la erradicación de la pobreza y al acceso al agua y al saneamiento. UN 72- وأحاطت بيلاروس علماً بسياسات الحد من الفقر، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالقضاء على الفقر وتوفير إمكانية الحصول على خدمات المياه والصرف الصحي.
    12. Destaca la necesidad de integrar plenamente los aspectos relativos al género en la labor de todos los grupos de trabajo temáticos relativos a la erradicación de la pobreza establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación, así como la importancia de establecer el comité entre organismos propuesto para el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; UN ٢١ - تُشدد على ضرورة إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين، إدماجا كاملا، في أعمال جميع فرق العمل المعنية بالمواضيع المتصلة بالقضاء على الفقر والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتُشدد كذلك على أهمية إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المقترح إنشاؤها لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    5 bis. Destaca la necesidad de integrar plenamente los aspectos relativos al género en la labor de todos los grupos de trabajo temáticos relativos a la erradicación de la pobreza establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación, así como la importancia de establecer el comité entre organismos propuesto para el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; 5 ter. UN " ٥ مكرر - تُشدد على ضرورة إدماج منظور الفروق بين الجنسين على نحو كامل في أعمال جميع فرق العمل المعنية بالمواضيع المتصلة بالقضاء على الفقر والتي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية، وتُشدد كذلك على أهمية إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المقترح إنشاؤها لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    Sin embargo, sabemos que aunque todos los países tengan éxito en ese sentido, continuarán los problemas relativos a la erradicación de la pobreza y el desarrollo social. UN إلا أننا نعرف أنه حتى وإن نجحت جميع البلدان في هذا الصدد، ستبقى التحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية قائمة.
    Los diversos mandatos y conocimientos especializados de las entidades de las Naciones Unidas hacen que el sistema esté en muy buenas condiciones de abordar los desafíos relativos a la erradicación de la pobreza de manera complementaria. UN واعتبر أن الولايات المختلفة المنوطة بكيانات الأمم المتحدة وما لديها من مهارات تجعل منظومة الأمم المتحدة في موقع جيد للتصدي للتحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر من جميع جوانبه.
    2. Reafirma que el objetivo del Segundo Decenio de las Naciones Unidas es apoyar, de manera eficiente y coordinada, el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, relativos a la erradicación de la pobreza, y coordinar el apoyo internacional proporcionado con ese fin; UN 2 - تعيد تأكيد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    De conformidad con las conclusiones convenidas aprobadas en su período de sesiones sustantivo de 1995Véase el documento A/50/3, cap. III, párr. 22. , el Consejo asegurará, en forma sistemática, la coordinación de los temas de los programas para diversos años de las comisiones orgánicas relativos a la erradicación de la pobreza y una mejor división de la labor entre ellas, sobre la base de sus respectivos mandatos. UN " ٣٩ - وفقا للاستنتاجات المتفق عليها والمعتمدة في دورة المجلس الموضوعية المعقودة في عام ١٩٩٥)٥(، سيكفل المجلس باستمرار تنسيق البنود المتعلقة بالبرامج المتعددة السنوات للجان الفنية المتصلة بالقضاء على الفقر وتحقيق تقسيم عمل أفضل فيما بينها استنادا إلى ولاية كل منها.
    , el Consejo asegurará, en forma sistemática, la coordinación de los temas de los programas para diversos años de las comisiones orgánicas relativos a la erradicación de la pobreza y una mejor división de la labor entre ellas, sobre la base de sus respectivos mandatos. UN " ٩٣ - وفقا للاستنتاجات المتفق عليها المعتمدة في دورة المجلس الموضوعية المعقودة في عام ١٩٩٥)٥(، سيكفل المجلس باستمرار تنسيق البنود المتعلقة بالبرامج المتعددة السنوات للجان الفنية المتصلة بالقضاء على الفقر وتحقيق تقسيم عمل أفضل فيما بينها استنادا إلى ولاية كل منها.
    3. Reconoce que el acceso a la microfinanciación y al microcrédito puede contribuir al logro de las metas y los objetivos de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio, en particular los objetivos relativos a la erradicación de la pobreza, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN ' ' 3 - تسلم بأن إمكانية الحصول على التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر بوسعها أن تسهم في تحقيق أهداف وغايات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك الأهداف والغايات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ولا سيما الأهداف المتصلة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    1. Reafirma que el objetivo del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (2008-2017) es apoyar, de manera eficiente y coordinada, el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, relativos a la erradicación de la pobreza, y coordinar el apoyo internacional proporcionado con ese fin; UN " 1 - تؤكد من جديد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    1. Reafirma que el objetivo del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (2008-2017) es apoyar, de manera eficiente y coordinada, el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, relativos a la erradicación de la pobreza, y coordinar el apoyo internacional proporcionado con ese fin; UN " 1 - تؤكد من جديد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    1. Reafirma que el objetivo del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (2008-2017) es apoyar, de manera eficiente y coordinada, el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente relativos a la erradicación de la pobreza, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y coordinar el apoyo internacional proporcionado con ese fin; UN 1 - تؤكد من جديد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    2. Reafirma que el objetivo del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (20082017) es apoyar, de manera eficiente y coordinada, el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente relativos a la erradicación de la pobreza, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y coordinar el apoyo internacional proporcionado con ese fin; UN " 2 - تعيد تأكيد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    1. Reafirma que el objetivo del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (20082017) es apoyar, de manera eficiente y coordinada, el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, relativos a la erradicación de la pobreza, y coordinar el apoyo internacional proporcionado con ese fin; UN 1 - تؤكد من جديد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    1. Reafirma que el objetivo del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (20082017) es apoyar, de manera eficiente y coordinada, el seguimiento de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente relativos a la erradicación de la pobreza, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y coordinar el apoyo internacional proporcionado con ese fin; UN 1 - تعيد تأكيد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    Los diversos mandatos y conocimientos especializados de las entidades de las Naciones Unidas hacen que el sistema esté en muy buenas condiciones de abordar los desafíos relativos a la erradicación de la pobreza de manera complementaria. UN واعتبر أن الولايات المختلفة المنوطة بكيانات الأمم المتحدة وما لديها من مهارات تجعل منظومة الأمم المتحدة في موقع جيد للتصدي للتحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر من جميع جوانبه.
    Nos complacen las notables medidas adoptadas hasta ahora por las comisiones orgánicas, en especial por la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, con miras a coordinar la puesta en práctica de las recomendaciones de los programas plurianuales relativos a la erradicación de la pobreza. UN ونرحب أيضا بالخطوات الملحوظة التي اتخذتها حتى اﻵن اللجان العاملة، وبخاصة لجنة التنمية الاجتماعية واللجنة المعنيـة بوضــع المرأة فــي تنسيق تنفيــذ توصيات المجلـس بشــأن البرامــج المتعددة السنوات المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    Expresamos nuestra sincera esperanza de que cuando las Naciones Unidas realicen el examen y la evaluación generales de los resultados de la Cumbre en el año 2000, muchos de estos objetivos, en particular los relativos a la erradicación de la pobreza, se hayan cumplido. UN ويحدونا اﻷمل الخالص في أن يكون العديد من هذه اﻷهداف، وبخاصة المتعلقة بالقضاء على الفقر قد تحقق عندما تقوم اﻷمم المتحدة بإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Reconociendo que el impacto de los desastres naturales en países cada vez más vulnerables se está convirtiendo en un obstáculo importante para el logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, en particular los relativos a la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental, UN " وإذ تدرك أن أثر الكوارث الطبيعية على مزيد من البلدان المعرضة للخطر أصبح يشكِّل عقبة كأداء في وجه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، لا سيما تلك التي تتعلق بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus