"relativos a la salud reproductiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • المتصلة بالصحة اﻹنجابية
        
    • المتصلة بالصحة اﻻنجابية
        
    También se han incluido en los planes de estudio conceptos relativos a la salud reproductiva, los derechos de la mujer, la planificación familiar y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما تم تضمين المناهج؛ المفاهيم المتعلقة بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة وتنظيم الأسرة واتفاقية حقوق الطفل.
    Le complacía el vivo interés de la Junta y su participación activa en el debate, y observó que éste era el mejor testimonio posible de los grandes progresos que se habían realizado en lo tocante a los difíciles problemas relativos a la salud reproductiva de los adolescentes. UN وقالت إنه كان من دواعي تشجيعها اهتمام المجلس الشديد ومشاركته الفعالة في المناقشة وأشارت إلى أنها أفضل شهادة على التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بالقضايا الصعبة المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    Le complacía el vivo interés de la Junta y su participación activa en el debate, y observó que éste era el mejor testimonio posible de los grandes progresos que se habían realizado en lo tocante a los difíciles problemas relativos a la salud reproductiva de los adolescentes. UN وقالت إنه كان من دواعي تشجيعها اهتمام المجلس الشديد ومشاركته الفعالة في المناقشة وأشارت إلى أنها أفضل شهادة على التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بالقضايا الصعبة المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    En la esfera de la salud, el Comité se siente particularmente preocupado por que los servicios relativos a la salud reproductiva de la mujer fueran los primeros que serían afectados como resultado de las restricciones financieras del Gobierno. UN ٩٠١ - وفي مجال الصحة، تعرب اللجنة عن قلقها خصوصا ﻷن الخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية للمرأة جاءت على رأس قائمة الاقتطاعات الناجمة عن القيود المالية المفروضة من الحكومة.
    Gracias a su labor de promoción ante las instituciones europeas, MSI sigue contribuyendo activamente a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en especial los relativos a la salud reproductiva. UN وتواصل المؤسسة من خلال عملها في مجال الدعوة بالاشتراك مع المؤسسات الأوروبية، الإسهام بنشاط في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وخاصة تلك المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    La labor de promoción en apoyo de las cuestiones y los derechos relativos a la salud reproductiva ha hecho posible pasar, con relativa facilidad, de unos programas centrados en la planificación de la familia a una perspectiva de salud reproductiva más amplia. UN 25 - وقد حققت أنشطة الدعوة التي نُفذت دعما للقضايا والحقوق المتعلقة بالصحة الإنجابية نجاحا نسبيا في تحويل اهتمام البرامج من اهتمام قائم على تنظيم الأسرة إلى منظور أوسع للصحة الإنجابية.
    Hay tres objetivos, relativos a la salud reproductiva, la población y el desarrollo, y la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, y seis resultados a los que contribuyen los programas del UNFPA mediante sus productos. El marco también requiere que se utilice un conjunto definido de indicadores para medir los progresos. UN وثمة ثلاث أهداف، هي المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وهناك مجموعة تتكون من ست نتائج تساهم فيها برامج صندوق السكان من خلال نواتجها ويتطلب الإطار أيضا استعمال مجموعة محددة من المؤشرات لقياس التقدم.
    En la esfera de la salud, el Comité se siente particularmente preocupado por que los servicios relativos a la salud reproductiva de la mujer fueran los primeros que serían afectados como resultado de las restricciones financieras del Gobierno. UN ٩٠١ - وفي مجال الصحة، تعرب اللجنة عن قلقها خصوصا ﻷن الخدمات المتصلة بالصحة اﻹنجابية للمرأة جاءت على رأس قائمة الاقتطاعات الناجمة عن القيود المالية المفروضة من الحكومة.
    Con el objetivo de impulsar un cambio rápido de actitudes en el Níger hemos aplicado, en cooperación con el FNUAP, un programa de información, educación y comunicación que nos ha permitido, entre otras cosas, crear un comité interministerial sobre esta cuestión y un grupo de asociaciones islámicas para apoyar las actividades del Gobierno en los temas relativos a la salud reproductiva y a la promoción de la condición de la mujer. UN وسعيا إلى تشجيع تغير سريع في المواقف، قمنا في النيجر، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنفيذ سياسة تتعلق باﻹعلام والتربية والاتصالات، سمحت لنا بأمور من بينها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بهذه المسألة، وفريق من الرابطات اﻹسلامية لدعم أنشطة الحكومة في المسائل المتصلة بالصحة اﻹنجابية وتعزيز مركز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus