La Comisión de Derechos Humanos abordó dos aspectos de la salud relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتناولت لجنة حقوق الإنسان جانبين من الجوانب الصحية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Para ello podrían utilizarse los indicadores del desempeño relativos a los objetivos operacionales correspondientes, sin perjuicio del empleo de otros métodos más específicos para vigilar la aplicación, cuando sea necesario. | UN | ويمكن أن تُستخدم للتنفيذ مؤشرات الإنجاز ذات الصلة المتعلقة بالأهداف التشغيلية المقابلة. ولا يمنع ذلك من استخدام وسائل أخرى أكثر تركيزاً لتنفيذ الرصد، عند الاقتضاء. |
En particular, se puede fortalecer la capacidad de análisis presupuestario de los comités parlamentarios encargados del presupuesto para velar por que las consignaciones nacionales concuerden con los planes y compromisos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويمكن بشكل خاص تدعيم قدرة لجان الميزانية البرلمانية على تحليل الميزانيات للمساعدة في كفالة التوافق بين المخصصات الوطنية والخطط والتعهدات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
El subprograma seguirá haciendo participar a los asociados de los programas de los países en el seguimiento de los progresos con respecto a las metas y los indicadores relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, y en la medición de resultados y la contribución del Centro al logro de esos objetivos. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي إشراك شركائه القطريين في رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، وقياس النتائج، ومدى إسهام المركز في تحقيق الأهداف. |
:: En los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio de los países y los órganos intergubernamentales deben figurar los pueblos indígenas. | UN | :: يتعين أن تفرد تقارير البلدان والهيئات الحكومية الدولية عن الأهداف الإنمائية للألفية حيزا بارزا للشعوب الأصلية. |
:: Los compromisos relativos a los objetivos de asistencia oficial para el desarrollo que figuran en el Programa de Acción de Bruselas no se han cumplido íntegramente; | UN | :: عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتعلقة بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، على النحو الوارد في برنامج عمل بروكسل؛ |
Si las políticas y programas relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio tienen en cuenta los derechos de las personas con discapacidad; | UN | هل تراعي السياسات والبرامج الموجَّهة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
DevInfo se empleará para buscar indicadores relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio en el nuevo programa de recuperación económica del Gobierno. | UN | وسوف تُسْتَخْدَم " مجموعة المعلومات المتعلقة بالتنمية " لتتبع المؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في برنامج الحكومة الجديد للانتعاش الاقتصادي. |
Cabe mencionar especialmente el Programa de información para el desarrollo que va más allá del simple intercambio de software creado por encargo e incluye el intercambio de datos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى برنامج تسخير المعلومات لأغراض التنمية الذي يتجاوز مجرد تقاسم البرمجيات المصممة خصيصاً ليشمل تبادل البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) verifica periódicamente la calidad de los datos de los países relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio y realiza el seguimiento por medios de correspondencia y misiones de asesoramiento técnico. | UN | وتُجري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بانتظام فحصاً لنوعية البيانات القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وتتولى المتابعة عن طريق المراسلات والبعثات التقنية الاستشارية. |
El período de sesiones estuvo dedicado principalmente a compartir experiencias y mejores prácticas a fin de superar los obstáculos subsistentes y los nuevos retos, incluidos los relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وركزت الدورة على تبادل التجارب والممارسات الجيدة، بهدف التغلب على ما تبقى من عقبات وتحديات جديدة، بما فيها تلك المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Informe acerca del estado de la labor sobre las metodologías y las bases de referencia para una utilización efectiva del subconjunto de indicadores de impacto relativos a los objetivos estratégicos 1, 2 y 3. | UN | تقرير مرحلي عن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً. |
Examen del estado de la labor sobre las metodologías y las bases de referencia para una utilización efectiva del subconjunto de indicadores de impacto relativos a los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 | UN | النظر في حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً |
Informe sobre los progresos realizados en la labor sobre las metodologías y las bases de referencia para una utilización efectiva del subconjunto de indicadores de impacto relativos a los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 | UN | تقرير مرحلي عن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً |
Examen del estado de la labor sobre las metodologías y las bases de referencia para una utilización efectiva del subconjunto de indicadores de impacto relativos a los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 | UN | النظر في حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً |
Informe sobre los progresos realizados en la labor sobre las metodologías y las bases de referencia para una utilización efectiva del subconjunto de indicadores de impacto relativos a los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 | UN | تقرير مرحلي عن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً |
La organización presidió una serie de conferencias y talleres relativos a los objetivos y trabajó para concienciar sobre el séptimo Objetivo: garantizar la sostenibilidad desde el punto de vista ambiental. | UN | ترأست المنظمة عدداً من المؤتمرات وحلقات العمل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وعملت على إإذزكاء الوعي بالهدف 7، أي كفالة الاستدامة البيئية. |
Con respecto a los comentarios relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio, la delegación indicó que era muy probable que Brunei Darussalam los alcanzara antes de 2015. | UN | وبخصوص التعليقات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أن بروني دار السلام شارفت على بلوغ تلك الأهداف قبل عام 2015. |
:: La División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha establecido el intercambio de los datos relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio y a otros indicadores de desarrollo con una serie de países a partir del SDMX. | UN | :: أنشأت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مبادرة لتبادل البيانات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤشرات التنمية الأخرى مع عدد من البلدان. |
Se destinarán recursos para llevar a cabo estudios regionales sobre la disponibilidad y la calidad de los indicadores del desarrollo, incluidos los indicadores relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | ستخصص الموارد للدراسات الإقليمية المتعلقة بتوافر مؤشرات التنمية وجودتها، بما فيها مؤشرات عن الأهداف الإنمائية للألفية |
:: Los indicadores relativos a los objetivos y las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio deberían ser coherentes con los indicadores nacionales oficiales de dichos Objetivos. | UN | :: ينبغي أن تتماشى المؤشرات المتعلقة بأهداف وغايات الأهداف الإنمائية للألفية مع المؤشرات الوطنية الرسمية لهذه الأهداف. |
8. Si las políticas y programas relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) tienen en cuenta los derechos de las personas con discapacidad; | UN | 8- مدى مراعاة السياسات والبرامج الموجَّهة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
28. Invita a los acreedores y los deudores a que sigan examinando, cuando proceda, de manera convenida mutuamente y teniendo en cuenta las características de cada caso, el uso de mecanismos innovadores como el canje de deuda, en particular el canje de deuda por capital social en los proyectos relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | 28 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة استكشاف إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة وحسب كل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Continuará la reunión y difusión de datos estadísticos e información estadística sobre los miembros de la CESPAP, que se concentrará en los datos comparables relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las decisiones adoptadas por las principales conferencias y acuerdos internacionales de las Naciones Unidas desde 1992. | UN | وستستمر عمليات جمع ونشر بيانات ومعلومات إحصائية عن أعضاء اللجنة، مع التركيز على البيانات القابلة للمقارنة فيما يتعلق بالغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992. |
2.3 Reflejo de los compromisos sobre la igualdad entre los géneros en los procesos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, las evaluaciones comunes para los países y los marcos de las Naciones Unidas para el desarrollo, así como las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 2-3 تجسيد العمليات المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتقييمات القطرية الموحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبعثات حفظ السلام الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Se añadió a la base de datos un conjunto de datos relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio que abarca a los países menos avanzados de la región de la CEPE. | UN | وقد أضيفت إلى قاعدة البيانات مجموعات بيانات متعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية تشمل البلدان الأقل تقدماً في منطقة اللجنة. |