"relativos al desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • المتصلة بالتنمية المستدامة
        
    • تتعلق بالتنمية المستدامة
        
    • المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة
        
    • في ميدان التنمية المستدامة
        
    • التي تغطي التنمية المستدامة
        
    • بقدر اتصاله بالتنمية المستدامة
        
    • ذات صلة بالتنمية المستدامة
        
    Por otra parte, expertos y consultores refuerzan la capacidad de la secretaría de preparar estudios diversos, incluidos los relativos al desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفّر الخبراء والاستشاريون الدعم لقدرة الأمانة على إعداد دراسات مختلفة، بما فيها الدراسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Deberá seguir y examinar los progresos realizados en el cumplimiento de la gama de compromisos relativos al desarrollo sostenible. UN ويتولى كذلك متابعة تنفيذ مجموعة متنوعة من الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة واستعراض التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Tal vez se deba a esta circunstancia que sólo la mitad de los países que han respondido, aproximadamente, hayan desarrollado una política en materia de información para la obtención de datos relativos al desarrollo sostenible y el acceso a ellos. UN ولعل ذلك هو السبب في أن عدد البلدان التي وضعت سياسة في مجال المعلومات لجمع وتوفير البيانات المتعلقة بالتنمية المستدامة لا يتعدى نصف عدد البلدان المستجيبة.
    El Departamento colabora estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otras entidades en el desarrollo de almacenes electrónicos de información comunes o compatibles para mantener actualizados los datos relativos al desarrollo sostenible. UN وتتعاون اﻹدارة تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من الشركاء في تنمية قواعد البيانات المشتركة أو المتوافقة عن المعلومات المتعلقة بمتابعة التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة.
    En ese sentido, instamos a las delegaciones a que promuevan el apoyo financiero para los proyectos y programas relativos al desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، نطلب الى الوفود أن تعزز الدعم المالي للمشاريع والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Como todos los proyectos de resolución relativos al desarrollo sostenible son sumamente importantes, cabe esperar que las consultas oficiosas conexas se concluirán en forma rápida. UN وقال إنه نظرا لأن جميع مشاريع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة هي قرارات بالغة الأهمية، فمن المأمول الانتهاء من المشاورات غير الرسمية على وجه السرعة.
    En 2006 ocho países miembros se beneficiaron directamente de los servicios de asesoramiento para la revisión, formulación y evaluación de políticas y programas relativos al desarrollo sostenible. UN وقد استفادت ثمانية من البلدان الأعضاء استفادة مباشرة من الخدمات الاستشارية التي قدِّمت في عام 2006 وذلك في استعراض وصياغة وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Preocupado asimismo por la grave amenaza que plantea el fraude económico para los proyectos nacionales e internacionales relativos al desarrollo sostenible, la reforma económica, la reconstrucción tras los conflictos y la recuperación después de desastres naturales, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء النـزاعات والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    Preocupado asimismo por la grave amenaza que plantea el fraude económico para los proyectos nacionales e internacionales relativos al desarrollo sostenible, la reforma económica, la reconstrucción tras los conflictos y la recuperación después de desastres naturales, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء النـزاعات والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    Preocupado asimismo por la grave amenaza que plantea el fraude económico para los proyectos nacionales e internacionales relativos al desarrollo sostenible, la reforma económica, la reconstrucción tras los conflictos y la recuperación después de desastres naturales, UN وإذ يساوره القلق بشأن خطورة تهديد الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء الصراع والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    Se señaló que el informe actual del Secretario General trata de los aspectos económicos, sociales y ambientales del cambio climático, que tienen una firme base en los mandatos relativos al desarrollo sostenible. UN وقد أُعلمت اللجنة بأن تقرير الأمين العام هذا يعالج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لتغير المناخ، وهي مسائل من صُلب الولايات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Se señaló que el informe actual del Secretario General trata de los aspectos económicos, sociales y ambientales del cambio climático, que tienen una firme base en los mandatos relativos al desarrollo sostenible. UN وقد أعلمت اللجنة بأن تقرير الأمين العام هذا يعالج الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لتغير المناخ، وهي مسائل من صلب الولايات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Preocupado por la grave amenaza que plantea el fraude económico para los proyectos nacionales e internacionales relativos al desarrollo sostenible, la reforma económica, la reconstrucción tras los conflictos y la recuperación después de desastres naturales, UN وإذ يساوره القلق بشأن جسامة خطر الاحتيال الاقتصادي للمشاريع الوطنية والدولية المتعلقة بالتنمية المستدامة والإصلاح الاقتصادي والتعمير بعد انتهاء الصراع والتعافي من آثار الكوارث الطبيعية،
    Ha sido limitado el éxito de las actividades para cubrir la brecha entre diferentes programas relativos al desarrollo sostenible. UN 129 - تحقق نجاح محدود في سد الفجوة بين مختلف الخطط المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Otro problema es que los principios de Río relativos al desarrollo sostenible siguen sin aplicarse debidamente en lo que respecta a la gestión de los productos químicos. UN 10 - ومن التحديات الأخرى استمرار عدم تنفيذ مبادئ ريو المتعلقة بالتنمية المستدامة في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    Al mismo tiempo, se está fortaleciendo la base intelectual de los trabajos relativos al desarrollo sostenible mediante asociaciones y conexiones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, muy especialmente con los grupos más importantes y con el sector privado. UN وفي الوقت ذاته يجري تعزيز القاعدة الفكرية للعمل في مجال التنمية المستدامة من خلال الشراكات والشبكات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، وعلى اﻷخص مع المجموعات الرئيسية والقطاع الخاص.
    Además, existe una disparidad entre los compromisos de los gobiernos relativos al desarrollo sostenible y la realidad de la práctica en el terreno. UN 28 - كما أن ثمة انفصالا بين التزامات الحكومات في مجال التنمية المستدامة والممارسة الفعلية على أرض الواقع.
    TENDENCIAS EN MATERIA DE INSTRUMENTOS Y MECANISMOS JURÍDICOS INTERNACIONALES relativos al desarrollo sostenible UN اتجاهات فـي ميدان الصكوك واﻵليات الدولية المتصلة بالتنمية المستدامة
    III. TENDENCIAS EN MATERIA DE INSTRUMENTOS Y MECANISMOS JURÍDICOS INTERNACIONALES relativos al desarrollo sostenible UN ثالثا - اتجاهات في ميدان الصكوك واﻵليات القانونية الدولية المتصلة بالتنمية المستدامة
    En la actualidad, Letonia participa en un proceso paneuropeo y en dos procesos de la región del Mar Báltico relativos al desarrollo sostenible. UN وتشارك لاتفيا حاليا في عمليات إقليمية تتعلق بالتنمية المستدامة: عملية أوروبية وعمليتان في منطقة بحر البلطيق.
    Reafirmando la importancia creciente de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para ayudar a los países en desarrollo a fortalecer la capacidad con el fin de alcanzar sus objetivos nacionales, incluidos los relativos al desarrollo sostenible de los asentamientos humanos y las ciudades, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مساعدة البلدان النامية على تنمية القدرات اللازمة لتحقيق أهدافها الوطنية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والمناطق الحضرية،
    Por consiguiente, en el examen del 2002 debería estudiarse la manera de fortalecer las instituciones y los instrumentos mundiales relativos al desarrollo sostenible; UN لذلك فإن سبل تعزيز المؤسسات والصكوك العالمية في ميدان التنمية المستدامة ينبغي أن تعالج في استعراض عام 2002؛
    13. Como se menciona en el párrafo 7 supra, la Secretaría compiló un inventario amplio de proyectos de donantes relativos al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٣ - وكما ذكر في الفقرة ٧ أعلاه، أعدت اﻷمانة العامة قائمة شاملة بمشاريع المانحين التي تغطي التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus