"relativos al mantenimiento de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بصون السلام
        
    • المتعلقة بحفظ السلام
        
    • المتصلة بصون السلم
        
    • المتعلقة بصون السلم
        
    • المتعلقة بصون السلام
        
    • المتعلقة بحفظ السلم
        
    • تتصل بصون السلم
        
    • ذات الصلة بصون السلام
        
    • فيما يتعلق بحفظ السﻻم
        
    • المتصلة بصيانة السلم
        
    • المتعلقة بعملية حفظ السلم
        
    • فيما يتعلق بصيانة السلم
        
    • متعلقة بحفظ السلام
        
    • تتعلق بحفظ السﻻم
        
    • ذات الصلة بحفظ السلام
        
    Junto con la gran mayoría de Estados que integran la comunidad internacional, España considera que a los Estados poseedores de armas nucleares atañe una especial responsabilidad en el cumplimiento de sus compromisos relativos al mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales. UN ترى إسبانيا، شأنها في ذلك شأن الأغلبية العظمى لدول المجتمع الدولي، أن الدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل مسؤولية خاصة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad figuran a continuación. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على المجلس.
    Informes del Secretario General relativos al mantenimiento de la paz e informes conexos de la Comisión Consultiva: UN تقارير الأمين العام المتعلقة بحفظ السلام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة:
    En concreto, con respecto a la división del trabajo, el Departamento de Asuntos Políticos es el instrumento político del Secretario General en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y del control y solución de los conflictos dentro de los Estados. UN وفيما يتعلق على وجه التحديد بهذا التقسيم للعمل، تشكل إدارة الشؤون السياسية الذراع السياسي لﻷمين العام في المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين ومراقبة المنازعات داخل الدول وحلها.
    Un segundo límite constitucional está dado por la facultad que la Carta reserva a los Estados Miembros de intervenir en el desarrollo de los procesos de toma de decisiones relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con las modalidades establecidas en los Artículos 31 y 32. UN والقيد الدستوري الثاني يكمن في أن الميثاق يعطي الدول اﻷعضاء حق المشاركة مباشرة في عملية صنع القرارات المتعلقة بصون السلم واﻷمن، مثلما تنص عليه المادتان ٣١ و ٣٢.
    En la carta de la Organización de Cooperación de Shanghai se reafirma la adhesión de sus Estados miembros a los objetivos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, a las normas y principios del derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al establecimiento de relaciones de buena vecindad y amistad entre los Estados. UN ويعيد ميثاق المنظمة التأكيد على تقيد الدول الأعضاء بأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك بقواعد ومبادئ القانون الدولي المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين وإقامة علاقات حسن جوار ودية بين الدول.
    Guiada por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y los principios de derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; UN إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه، وبمبادئ القانون الدولي المتعلقة بحفظ السلم والأمن الدوليين،
    Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad figuran a continuación. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على المجلس.
    Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad figuran a continuación. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على المجلس.
    Los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad figuran a continuación. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على مجلس الأمن.
    A continuación figuran los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على المجلس.
    A continuación figuran los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad. UN 2 - وترد أدناه المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة على مجلس الأمن.
    Coordina todos los asuntos normativos y operacionales relativos al mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN أتولى تنسيق جميع السياسات والمسائل التنفيذية المتعلقة بحفظ السلام وبناء السلام.
    temas de debate relativos al mantenimiento de la paz examinados UN من نقاط الحوار المتعلقة بحفظ السلام جرى استعراضها
    Teniendo en cuenta que la Carta de las Naciones Unidas prevé la existencia de acuerdos y organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional, y cuyas actividades sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على وجود ترتيبات ووكالات إقليمية لمعالجة الشؤون المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين بما يتلاءم مع العمل اﻹقليمي، تتفق أنشطتها مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    A ese respecto, el Consejo de Seguridad recuerda que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يشير مجلس الأمن إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في الأمور المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين، بما يتناسب والعمل الإقليمي، هو جزء لا يتجزأ من الأمن الجماعي كما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Recordando además que la Carta de las Naciones Unidas prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional, siempre que las actividades de dichos acuerdos u organismos sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على قيام تنظيمات أو وكالات إقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين ما يكون العمل اﻹقليمي صالحا فيها ومناسبا، بشرط أن تكون أنشطتها متماشية مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.
    Recordando además que la Carta de las Naciones Unidas prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la cooperación económica y susceptibles de acción regional, siempre que las actividades de dichos acuerdos u organismos sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على قيام تنظيمات أو وكالات إقليمية تعالج من اﻷمور المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين والتعاون الاقتصادي ما يكون العمل اﻹقليمي صالحا فيها ومناسبا، ما دامت أنشطتها متسقة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Teniendo presentes las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sobre la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales susceptibles de acción regional y otras actividades compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بوجود ترتيبات أو وكالات إقليمية تعالج الأمور المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين ما يكون منها مناسبا للعمل الإقليمي، والأنشطة الأخرى التي تتماشى مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Teniendo presentes las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas sobre la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional y otras actividades compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع نصب عينيها أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بوجود ترتيبات أو وكالات إقليمية تعالج الأمور المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين، حسب الاقتضاء، فيما يتصل بالعمل الإقليمي والأنشطة الأخرى التي تتمشى مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Al propio tiempo, sugiero que el Consejo pida a las partes en Croacia que concierten una cesación del fuego inmediata y cooperen con la UNPROFOR que debe, ante todo, estar en condiciones de cumplir los aspectos de su mandato relativos al mantenimiento de la paz. UN واقترح في الوقت ذاته أن يطلب المجلس من الطرفين في كرواتيا أن يتفقا على وقف فوري ﻹطلاق النار وأن يتعاونا مع قوة الحماية التي يجب تمكينها أولا وقبل أي شيء من الوفاء بالجوانب المتعلقة بحفظ السلم من ولايتها.
    Reconociendo también la importancia del papel de los acuerdos u organismos regionales en el tratamiento de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales susceptibles de acción regional, siempre que dichos acuerdos u organismos regionales, y sus actividades, sean compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف أيضا بأهمية دور التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية في معالجة القضايا التي تتصل بصون السلم واﻷمن الدوليين والتي يكون العمل اﻹقليمي مناسبا فيها ما دامت هذه التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية وأنشطتها متفقة مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    El Artículo 52 de la Carta confirma la importancia de esos acuerdos para entender en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y susceptibles de acción regional. UN وتؤكد المادة 52 من الميثاق أهميتها لمعالجة الأمور ذات الصلة بصون السلام والأمن الدوليين بما يتناسب والعمل الإقليمي.
    Hace dos años, el Secretario General, en su informe “Un programa de paz”, analizó ampliamente los aspectos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ومنذ سنتين، قام اﻷمين العام في تقريره " خطة للسلام " ، بتقديم تحليل شامل للجوانب المتصلة بصيانة السلم واﻷمن.
    En el Documento Final, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirmaron su plena adhesión a los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y su obligación de observar estrictamente sus principios, así como otros principios pertinentes y generalmente aceptados del derecho internacional relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ١٨ - وفي الوثيقة الختامية، أعادت جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تأكيد التزامها التام بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتعهدها بالتقيد تماما بمبادئه وبغيرها من مبادئ القانون الدولي ذات الصلة والمقبولة بشكل عام فيما يتعلق بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Temas de debate relativos al mantenimiento de la paz examinados UN نقطة حوار متعلقة بحفظ السلام جرى استعراضها
    a) Fortalecer la representación de alto nivel y la participación estratégica del ACNUDH en los procesos de adopción de decisiones, planificación y apoyo operacional relativos al mantenimiento de la paz y mejorar la integración de los derechos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz; UN (أ) تعزيز التمثيل الرفيع المستوى لمفوضية حقوق الإنسان ومشاركتها الاستراتيجية في عمليات صنع القرار والتخطيط والدعم التشغيلي ذات الصلة بحفظ السلام وتعزيز إدماج حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus