"relato de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رواية
        
    • قصة
        
    • لرواية
        
    • الرواية
        
    • برواية
        
    La abogada destaca que el relato de la autora no se modificó, sino que fue coherente y creíble en todo momento. UN وتؤكد المحامية أن رواية مقدمة البلاغ بقيت على حالها بدون تغيير، متماسكة ومقبولة طوال الوقت.
    El primer testigo de la defensa, un conocido del autor, confirmó el relato de este último. UN وأكد شاهد النفي اﻷول، وهو أحد معارف صاحب البلاغ، رواية هذا اﻷخير.
    En ese contexto, el Estado Parte subraya varias circunstancias y elementos del relato de los autores que permiten poner en duda las presuntas actividades políticas de S. M. R. en los últimos años. UN وفي هذا السياق، تشير الدولة الطرف إلى عدة ظروف وعناصر في رواية مقدمة البلاغ تثير الشكوك بشأن أنشطة س. ب. ر.
    Al evaluar el relato de la huida se toman en consideración varios factores: UN ولدى تقييم رواية قصة الفرار، تؤخذ في الحسبان مختلف العوامل:
    26. Dado que el Gobierno no ha aportado ninguna información al respecto, el Grupo de Trabajo estima, de acuerdo con el relato de la fuente y las opiniones que ésta le ha hecho llegar, que se trataría de la primera hipótesis planteada en el párrafo 23. UN 26- ونظراً لأن الحكومة لم تقدم أي معلومات بهذا الشأن، يرى الفريق العامل، وفقاً لرواية المصدر وللآراء التي أَبلغ بها الفريق، أن هذه الحالة تنطبق على الفرضية الأولى المطروحة في الفقرة 23.
    Los testimonios que oyó la Relatora Especial corroboran en general el relato de las fuentes no gubernamentales. UN وتؤيد الشهادات التي استمعت إليها المقررة الخاصة إلى حد كبير الرواية التي سردتها المصادر غير الحكومية.
    Aducen que el Comité puede arribar a sus propias conclusiones sobre la verosimilitud del relato de los autores. UN ويدعون أن بإمكان اللجنة الخروج باستنتاجات خاصة بها بشأن معقولية رواية أصحاب البلاغ.
    Y en formas grandes y pequeñas, el relato de la víctima modela la forma en que vemos a las mujeres. TED وسواء كانت الرواية مهمة ام لم تكن فان رواية وفكرة الضحية غالباً ما تشكل الصورة التي نرى فيها النساء
    ¿Sabes? Nunca había leído un relato de David hasta ahora. Open Subtitles هل تعلم ، لم يسبق لي ان قرأت رواية لديفد حتى الان.
    En fin, he comprendido que si cada uno te presentamos un relato de lo que te escribió tu padre, y siendo sólo uno de ellos el verdadero, y no te decimos cuál es, permanecerás para siempre en un estado de ambivalencia epistémica. Open Subtitles على اي حال، لقد أدركت ان قدم كل منا رواية عما كتبه والدك لك
    El relato de Dratel es que Ross creó Open Subtitles رواية دراتال التي تقول أن روس أنشأ طريق الحرير
    Los expertos debaten la autoría del Evangelio de Juan... que algunos consideran el relato de un testigo de la vida de Jesús. Open Subtitles علماء مناقشة تأليف إنجيل يوحنا، عقد البعض أن رواية شاهد عيان لحياة يسوع.
    A este respecto, se dice que el juez en la recapitulación de los principales puntos de hecho y de derecho introdujo una cuestión que no se había suscitado durante el juicio, a saber, si el relato de los hechos ofrecido por Buntin era real o producto de su imaginación. UN وقيل في هذا الصدد إن القاضي قدم، خلال عرضه الختامي، مسألة لم تُثر أثناء المحاكمة، هي ما إذا كانت رواية بونتن عما حدث حقيقة أم نتاج خياله الخصب.
    El psiquiatra afirma además que, a su juicio, el relato de S. M. R. sobre sus actividades políticas después de salir de la prisión en 1990 y su temor a ser perseguida por las autoridades iraníes son auténticos y dignos de crédito. UN ويفيد الطبيب النفساني أيضا أن رواية س. م. ر. عن مواصلة أنشطتها السياسية بعد إطلاق سراحها في عام ١٩٩٠ وخوفها من الاضطهاد على يد السلطات اﻹيرانية رواية صحيحة وصادقة، في رأيه.
    El Comité señala al respecto que, si bien el Estado Parte ha señalado incoherencias en el relato de los acontecimientos hecho por el autor, no ha puesto en duda la veracidad general de su argumento. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه رغم إشارة الدولة الطرف إلى التضارب في رواية مقدم البلاغ للأحداث، فإنها لم تطعن في صحة ادعائه بصورة عامة.
    El Estado Parte reitera que la Junta de Refugiados no aceptó el relato de la autora acerca de que había sido puesta en libertad gracias a un asalto armado, principalmente porque en el material de antecedentes no había referencias a tal asalto. UN 4-4 وتعيد الدولة الطرف تأكيد أن مجلس شؤون اللاجئين لم يقبل رواية مقدمة الشكوى بأنها حررت من الاحتجاز عن طريق هجوم مسلح، أساساً لأنه لا توجد إشارة لمثل هذا العمل في مواد المعلومات الأساسية لديها.
    Aún en medio de este relato de infortunios económicos y financieros en el mundo, hay una perspectiva consoladora. UN وحتى في غمرة قصة المحن الاقتصادية والمالية العالمية، لا يزال هناك بصيص من الأمل.
    Dan forma a sus vidas de acuerdo con el relato de la vida de uno, como lo hice yo con mi padre y con mi madre, tal vez, y tal vez Bageye lo hizo con su padre. TED ويشكلون حياتهم بحسب قصة حياتك مثلما فعلت أنا مع أبي وأمي، ربما و ربما أبي فعل المثل مع والده
    Si el relato de Prain es correcto en líneas generales, podría ser que los hombres a los que vio Mpinganjira y con los que se encontró Mast-Ingle fueran los del grupo de búsqueda organizado por el radioaficionado que había interceptado la comunicación por radio. UN فإذا صحت الخطوط العريضة لرواية براين، قد يكون الرجال الذين رآهم مبينغانجيرا وقابلهم ماست - إينغل من أعضاء فرقة البحث التي جمعها هاوي الاتصالات اللاسلكية الذي التقط التبادل اللاسلكي.
    Deseamos concluir este trabajo con el relato de un hecho vivido el 8 de marzo de 2004. UN نود أن نختم هذا العمل برواية ما وقع في 8 آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus