Las respuestas oficiales que sigan siendo insatisfactorias serán mencionadas en los informes subsiguientes del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Las limitaciones editoriales han obligado al Relator Especial a dejar el examen de otras e importantes cuestiones para un futuro informe. | UN | ونظراً للقيود المتعلقة بتحرير التقرير، اضطُر المقرر الخاص إلى إرجاء النظر في مسائل هامة أخرى إلى تقرير لاحق. |
10. Invita al Relator Especial a que siga prestando particular atención en la elaboración de sus informes a los aspectos siguientes: | UN | ٠١ ـ تدعو المقرر الخاص إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للجوانب التالية في إعداد تقاريره: |
La respuesta del Relator Especial a esta crítica es que con los objetivos de desarrollo del milenio no se pretende abarcar todo. | UN | ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو التشديد على أنه ليس من المقصود أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية شاملة. |
La delegación de Indonesia alienta al Relator Especial a que tenga esos factores en cuenta. | UN | وأعلنت أن وفدها يشجع المقرر الخاص على أن يأخذ هذه العناصر في الاعتبار. |
Es por ello que no hay nada de verdad en las denuncias del Relator Especial a este respecto. | UN | وبالتالي فإن ادعاءات المقرر الخاص في هذا الصدد خالية من الصحة تماما. |
El informe presentado por el Relator Especial a la Comisión contiene valiosa información sobre la manera en que se propone cumplir su mandato. | UN | ويتضمن التقرير الذي قدمه المقرر الخاص الى اللجنة معلومات قيمة بشأن الطريقة التي يعتزم اتباعها في أداء ولايته. |
2. Invita al Relator Especial a que presente un segundo informe sobre la marcha de sus trabajos a la Subcomisión en su 46º período de sesiones; | UN | ٢ ـ تدعو المقرر الخاص إلى تقديم تقرير مرحلي ثان إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين؛ |
Visita del Relator Especial a la Federación de Rusia | UN | الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي |
En una o dos ocasiones no se invitó al Relator Especial a participar en las reuniones del Comité Directivo. | UN | وفي مناسبة أو مناسبتين لم يدع المقرر الخاص إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة التوجيهية. |
Se ha invitado al Relator Especial a que presente sus conclusiones en reuniones del Consejo de Seguridad y sus informes se han distribuido ampliamente. | UN | ودعي المقرر الخاص إلى عرض استنتاجاته في اجتماعات مجلس اﻷمن ووزعت تقاريره على نطاق واسع. |
Visita del Relator Especial a la Federación de Rusia | UN | الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي |
Convendría invitar al Relator Especial a que participe en calidad de experto en el examen del informe. | UN | وينبغي أن يدعى المقرر الخاص إلى المشاركة كخبير خلال النظر في التقرير. |
Gobiernos cooperativos o misiones de las Naciones Unidas han invitado al Relator Especial a realizar visitas sobre el terreno. | UN | وقامت حكومات متعاونة أو بعثات تابعة لﻷمم المتحدة بدعوة المقرر الخاص إلى القيام بعدد محدد من الزيارات إلى الميدان. |
Visita del Relator Especial a la República Islámica del Irán | UN | زيارة المقرر الخاص إلى جمهورية إيران اﻹسلامية |
14. Alienta asimismo al Relator Especial a que examine la contribución que puede hacer la enseñanza a una promoción más eficaz de la tolerancia religiosa; | UN | ٤١ ـ تشجع أيضا المقرر الخاص على دراسة المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعليم في تعزيز التسامح الديني على نحو أكثر فعالية؛ |
16. Insta a los gobiernos que todavía no hayan respondido a las comunicaciones que les haya transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; | UN | ٦١ - تحث تلك الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛ |
Por ello, el orador apoya la revisión del artículo 27 propuesta por el Relator Especial a fin de incorporar un elemento de participación intencional. | UN | وبناء عليه، فإن وفده يؤيد التنقيح الذي يقترح إدخاله المقرر الخاص على مشروع المادة 27، بحيث يتضمن وجود القصد. |
29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; | UN | 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛ |
Por tanto, no hay nada de verdad en las denuncias del Relator Especial a este respecto. | UN | وبالتالي، فإن ادعاءات المقرر الخاص في هذا الصدد خالية من الصحة تماما. |
_: visita del Relator Especial a México | UN | العنوان نفسه: زيارة المقرر الخاص الى المكسيك |
Se dispondrá del informe del Relator Especial a la Asamblea General (A/52/510, anexo). | UN | كما سيتاح تقرير المقرر الخاص المقدم إلى الجمعية العامة )A/52/510، المرفق(. |
Aunque algunos de los motivos que llevaron al Relator Especial a establecer esa distinción son evidentes, la categoría de " declaración interpretativa condicionada " es artificiosa y parece ser como un tertium genus entre la declaración interpretativa auténtica y la reserva. | UN | وقالت إنه على الرغم من أن الأسباب التي حدت بالمقرر الخاص إلى أن يضع تمييزا هي أسباب واضحة فإن فئة الإعلان التفسيري المشروط فئة مصطنعة، تبدو وكأنها فئة وسط بين إعلان تفسيري أصلي وبين تحفظ. |
Las adiciones 2 y 3 contienen los informes de las misiones del Relator Especial a Ucrania y Azerbaiyán, respectivamente. | UN | أما الإضافتان 2 و3، فهما تقريرا المقرر الخاص عن زيارتيه القطريتين إلى كل من أوكرانيا وأذربيجان على التوالي. |
3. El Comité podrá designar entre sus miembros, a un Relator Especial a fin de que le preste asistencia en el examen de nuevas comunicaciones. | UN | ٣ - يجوز للجنة أن تعين مقررا خاصا من بين أعضائها للمساعدة في تناول الرسائل الجديدة. |
19. La Sra. Moreira (Ecuador) dice que la referencia del Relator Especial a la criminalización de la inmigración es sumamente pertinente. | UN | 19 - السيدة موريرا (إكوادور): قالت إن إشارة المقرّر الخاص إلى تجريم الهجرة أمر صحيح بدرجة كبيرة. |
El día de la visita del Relator Especial a esa cárcel, se retiraron dos cadáveres en su presencia. | UN | واليوم الذي زار فيه المقرر الخاص هذا السجن، تم إخلاء جثتين بحضوره. |
Pregunta si desde el último informe del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos se han realizado progresos en la erradicación de la tortura. | UN | وتساءل عما إذا كان قد تحقق أي تقدم في القضاء على التعذيب منذ أحدث تقرير للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Las Naciones Unidas podrían, a este respecto, hacer extensivo el mandato del Relator Especial a la asistencia técnica. | UN | وفي سبيل هذا الغرض، يمكن لﻷمم المتحدة أن توسع ولاية المقرر الخاص بحيث تشمل المساعدة التقنية. |
En la adición 3 figura un resumen de la información facilitada por gobiernos y organizaciones no gubernamentales sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial a raíz de visitas realizadas a distintos países. | UN | وتحوي الإضافة 3 ملخصاً للمعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص بعد الزيارات القطرية التي أجراها. |
La Sra. Ochir (Mongolia) dice que, desde la visita del Relator Especial a su país en 2005, el Gobierno ha tomado medidas prácticas y normativas. | UN | 58- السيدة أوشير (منغوليا): قالت إن حكومتها اتخذت تدابير عملية وسياسية بعد زيارة المقرر الخاص لبلدها عام 2005. |
15. Alienta a los gobiernos a que examinen seriamente la posibilidad de invitar al Relator Especial a que visite sus países de modo que pueda cumplir su mandato de manera más eficaz; | UN | ٥١ ـ تشجع الحكومات على النظر الجاد في دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لكي يتمكن من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛ |