"relator especial de que el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقرر الخاص بأن
        
    • المقرر الخاص من أن
        
    • المقرر الخاص علماً بأن
        
    El Gobierno informó al Relator Especial de que el responsable de la muerte de Orelvis Martínez Limonta fue condenado a 18 años de prisión. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.
    El Gobierno ha informado al Relator Especial de que el caso está pendiente de juicio. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الحالة ستعرض على القضاء.
    Se informó al Relator Especial de que el sistema de enseñanza estaba casi paralizado. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن نظام التعليم كاد يتوقف.
    Recordando la observación del Relator Especial de que el hecho de que no se respeten los derechos propios de un gobierno democrático es la causa fundamental de todas las violaciones fundamentales de los derechos humanos en Myanmar, UN وإذ تشير إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص من أن غياب الاحترام للحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في ميانمار،
    A otros niveles, se informó al Relator Especial de que el Gobierno de Jamaica consideraba que los dictámenes del Comité eran simplemente recomendaciones, lo que indica cierta renuencia a cumplir las recomendaciones del Comité. UN ٥٦٠ - وعلى أصعدة أخرى أحيط المقرر الخاص علماً بأن حكومة جامايكا تنظر إلى آراء اللجنة باعتبارها توصيات لا أكثر.
    Se informó al Relator Especial de que el Consejo es la autoridad suprema en el Sudán en materia de derechos humanos. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن المجلس هو أعلى سلطة في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان.
    Además, el Gobierno informó al Relator Especial de que el procedimiento de presentación de apelaciones se explicaba cuidadosamente a todos los presos y que las autoridades penitenciarias pedían a todos los condenados a muerte que presentaran una apelación. UN وعلاوة على ذلك فإن الحكومة قد أبلغت المقرر الخاص بأن اﻹجراءات المتعلقة بتقديم الالتماسات تُشرح بدقة لكل سجين، وأن سلطات السجن تطلب من كل شخص محكوم عليه باﻹعدام أن يقدم التماسا بالاستئناف.
    Se informó al Relator Especial de que el Presidente no había pedido en ningún momento la renuncia del juez Baer. UN وأُفيد المقرر الخاص بأن الرئيس لم يطلب أبداً استقالة القاضي باير.
    El Fiscal General informó al Relator Especial de que el imperio de la ley estaba muerto en Colombia; el Presidente de la Corte Constitucional se hizo eco de estas palabras. UN وقد أبلغ النائب العام المقرر الخاص بأن سيادة القانون في حكم الميت في كولومبيا. وردد كلماته رئيس المحكمة الدستورية.
    El orador coincide también con la opinión del Relator Especial de que el concepto de responsabilidad de proteger no se aplica al socorro en casos de desastre. UN وقال إن وفده يتفق أيضا مع رأي المقرر الخاص بأن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا ينطبق على الإغاثة من الكوارث.
    Su delegación no comparte la opinión del Relator Especial de que el derecho interno no constituye un obstáculo para la aplicación provisional. UN ولا يشاطر وفده رأي المقرر الخاص بأن القانون المحلي لا يشكل حاجزاً أمام التطبيق المؤقت.
    Se informó al Relator Especial de que el 23 de agosto de 1994 el Ministerio de Justicia de Noruega había decidido extraditar a esas personas de conformidad con la solicitud de Rusia. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بأن وزارة العدل النرويجية قررت في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ تسليم هؤلاء اﻷشخاص استجابة للطلب الروسي.
    26. Se informó al Relator Especial de que el sistema judicial de la provincia de Bamyan consta de tres instancias, de las que la más alta es la comisión judicial, que en sí misma no es un tribunal. UN ٢٦- وأبلغ المقرر الخاص بأن النظام القضائي في مقاطعة باميان يملك ثلاث دوائر أعلاها لجنة قضائية ليست في حد ذاتها محكمة.
    Se informó al Relator Especial de que el Comité había celebrado seminarios sobre su metodología de trabajo y sus funciones y había preparado algunos materiales de propaganda sobre derechos humanos que distribuía especialmente en las escuelas y lugares públicos de Jartum. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن اللجنة قامت بعقد حلقات عمل بشأن منهجية عملها والمهام التي كلفت بها، وبإعداد بعض المواد الدعائية بشأن حقوق اﻹنسان في شكل منشورات جرى توزيعها في المدارس واﻷماكن العامة بالخرطوم في اﻷساس.
    Por último se informó al Relator Especial de que el proceso se había celebrado de conformidad con la legislación nacional y los instrumentos internacionales, con inclusión de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, al que China todavía no se ha adherido. UN وأخيراً أبلغ المقرر الخاص بأن المحاكمة جرت وفقاً للقوانين الوطنية والصكوك الدولية على حد سواء، بما يشمل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي لم تنضم الصين إليه حتى اﻵن.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que el Sr. Najib Hosni había contado de hecho con asistencia letrada y declaró que la retirada de los abogados durante el proceso había sido un intento de influir en la decisión del tribunal. UN وأخبرت الحكومة المقرر الخاص بأن السيد نجيب حسني حصل بالفعل على من يدافع عنه وأكدت أن انسحاب المحامين خلال المحاكمة كان محاولة للتأثير على قرار المحكمة.
    Además se informó al Relator Especial de que el Departamento de Protección había iniciado un estudio del nivel de riesgo y de intimidación de que eran víctima los tres hombres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغ المقرر الخاص بأن إدارة الحماية قد أعدت الدراسة الخاصة بمستوى الخطر والتهديد الذي يتعرض له الرجال الثلاثة.
    Recordando la observación del Relator Especial de que el hecho de que no se respeten los derechos propios de un gobierno democrático es la causa fundamental de todas las violaciones fundamentales de los derechos humanos en Myanmar, UN وإذ تشير إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص من أن عدم احترام الحقوق المتعلقة بالحكم الديمقراطي هو أصل جميع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في ميانمار،
    Por otra parte, la advertencia del Relator Especial de que el principio de cooperación no debía ampliarse hasta invadir la soberanía de los Estados afectados obtuvo apoyo. UN وفضلاً عن ذلك، أُعرب عن التأييد للتخدير الذي جاء على لسان المقرر الخاص من أن يجرى تمديد نطاق مبدأ التعاون بحيث يتعدى على سيادة الدول المتضررة.
    A otros niveles, se informó al Relator Especial de que el Gobierno de Jamaica consideraba que los dictámenes del Comité eran simplemente recomendaciones, lo que indica cierta renuencia a cumplir las recomendaciones del Comité. UN ٥٦٠ - وعلى أصعدة أخرى أحيط المقرر الخاص علماً بأن حكومة جامايكا تنظر إلى آراء اللجنة باعتبارها توصيات لا أكثر.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que el asesinato del Sr. Ponnambalam se estaba investigando judicialmente y que se le comunicarían más detalles una vez que se terminara la investigación judicial. UN وأحاطت الحكومة المقرر الخاص علماً بأن اغتيال السيد بونمبلام موضع تحقيقات قضائية وأنه سيجري إرسال مزيد من التفاصيل ما أن تنتهي هذه التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus