"relator especial insta a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحث المقرر الخاص الدول
        
    • يدعو المقرر الخاص الدول
        
    • يشجع المقرر الخاص الدول
        
    • يطلب المقرر الخاص إلى الدول
        
    • ويحث المقرر الخاص الدول
        
    Por este motivo el Relator Especial insta a los Estados a no limitar la actuación de la justicia en tales circunstancias. UN ولهذا الغرض، يحث المقرر الخاص الدول على عدم فرض القيود على عمل قطاع العدل في مثل تلك الظروف.
    En este contexto, el Relator Especial insta a los Estados a que apliquen los siguientes principios y garantías procesales. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على تطبيق المبادئ التوجيهية والضمانات الإجرائية التالية.
    En este contexto, el Relator Especial insta a los Estados a que adopten un enfoque integral de la justicia de transición. UN وفي هذا السياق، يحث المقرر الخاص الدول على اعتماد نهج عدالة انتقالية شامل.
    76. El Relator Especial insta a los Estados a: UN 76- يدعو المقرر الخاص الدول إلى:
    En consecuencia, el Relator Especial insta a los Estados a que velen por que los agentes del Estado reciban formación obligatoria en derechos humanos a fin de crear y fortalecer su capacidad para identificar, investigar y registrar los delitos motivados por el racismo y la xenofobia. UN ولذلك، يشجع المقرر الخاص الدول على أن تضمن تزويد موظفي الدولة بتدريب إلزامي في مجال حقوق الإنسان لبناء وتعزيز قدرتهم على التعرّف على الجرائم العنصرية وجرائم كراهية الأجانب، والتحقيق فيها، وتسجيلها.
    En este contexto, el Relator Especial insta a los Estados a que asignen recursos para los programas que se dirigen a los adolescentes y las mujeres con miras a la prevención y el tratamiento de esta enfermedad. UN وفي هذا السياق، يطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تخصص موارد من أجل برامج موجهة إلى المراهقين والنساء من أجل الوقاية من هذا المرض ومعالجته.
    En relación con el traslado de los detenidos en Guantánamo a sus países de origen, el Relator Especial insta a los Estados concernidos a que respeten los derechos de los que hasta ahora han sido privados. UN وفيما يتعلق بنقل المحتجزين في خليج غوانتانامو إلى بلدانهم الأصلية، يحث المقرر الخاص الدول المعنية على احترام الحقوق التي حرم منها هؤلاء حتى الآن.
    109. El Relator Especial insta a los Estados a que: UN 109- يحث المقرر الخاص الدول على القيام بما يلي:
    En ese sentido, el Relator Especial insta a los Estados a elaborar y aplicar medidas especiales de conformidad con la recomendación general núm. 32 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y las disposiciones de Durban. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على وضع وتنفيذ تدابير خاصة تتمـشى مع التوصية العامة رقم 32 للجنة القضاء على التمييز العنصري، ومع أحكام ديربان.
    En ese sentido, el Relator Especial insta a los Estados a garantizar el acceso pleno de las víctimas del racismo y la discriminación racial a recursos jurídicos efectivos, incluido el derecho a obtener una reparación justa y adecuada. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على ضمان وصول ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، بشكل كامل، إلى سبل انتصاف قانونية فعالة، منها الحق في التماس تعويض عادل وكاف.
    Además, el Relator Especial insta a los Estados a asegurar que las víctimas del racismo y discriminación racial participen en los procesos de diseño, adopción de decisiones, aplicación y evaluación de las políticas nacionales, en particular en el caso de las políticas que les conciernan directamente. UN وعلاوة على ذلك، يحث المقرر الخاص الدول على ضمان مشاركة ضحايا العنصرية والتمييز العنصري في عمليات رسم السياسات الوطنية واتخاذ القرارات بشأنها وتقييمها، ولا سيما السياسات التي تمسهم.
    Para asegurar el cumplimiento de normas internacionales bien establecidas para la detención de solicitantes de asilo, refugiados o inmigrantes, el Relator Especial insta a los Estados a que: UN 81 - وبغرض ضمان الامتثال للمعايير الدولية الراسخة في مجال احتجاز ملتمسي اللجوء أو اللاجئين أو المهاجرين، يحث المقرر الخاص الدول على القيام بما يلي:
    En ese sentido, el Relator Especial insta a los Estados a que revisen y reformulen las leyes, las políticas y los programas que tengan un efecto desproporcionado, incluidas las leyes, las políticas y los programas que discriminen indirectamente a grupos específicos de personas. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على مراجعة التشريعات والسياسات والبرامج ذات الأثـر غير المتناسب، وإعادة صياغتها، بما في ذلك التشريعات والسياسات والبرامج التي تنطوي على تمييز غير مباشر ضد فئات محـددة من الأفراد.
    Además, en vista de que la pornografía infantil suele ser subproducto de la trata y la prostitución de niños, el Relator Especial insta a los Estados a que adopten medidas integrales para hacer frente a los problemas fundamentales en los que tiene su origen la pornografía infantil. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأن المواد الإباحية التي تُظهر أطفالاً كثيراً ما تكون ناتجاً ثانوياً للاتجار بالأطفال واستغلالهم في الدعارة، يحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ تدابير شمولية لمكافحة المشاكل الجذرية التي تُفضي إلى إنتاج مواد إباحية تظهر أطفالاً.
    El Relator Especial insta a los Estados a que sensibilicen a los niños y los jóvenes sobre los problemas que esos partidos, grupos y movimientos plantean a la democracia, especialmente por lo que respecta al principio de no discriminación, mediante la organización de cursos sobre los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على توعية الأطفال والشباب، بما في ذلك عن طريق التثقيف بحقوق الإنسان، بالتحديات التي تمثلها هذه الأحزاب والجماعات والحركات في مجال الديمقراطية، وبخاصة فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    43. En el caso de Timor Oriental, el Relator Especial insta a los Estados miembros de la Comisión a que presten la debida atención a la provisión de recursos financieros y de otra índole para la pronta reconstrucción del país, en particular de la infraestructura para un sistema de justicia sólido e independiente. UN 43- وفي حالة تيمور الشرقية، يحث المقرر الخاص الدول الأعضاء في اللجنة على إبداء الاهتمام المناسب بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد للتعجيل بإعادة بناء البلد وخاصة توفير مرافق أساسية لقيام نظام قضائي مستقل وكفؤ.
    Puesto que las leyes contra la blasfemia no cumplen los criterios antes mencionados, el Relator Especial insta a los Estados a derogarlas y sustituirlas por leyes que protejan el derecho de las personas a la libertad de religión o creencia de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN 78 - ونظرا إلى أن قوانين التجديف لا تتفق مع المعايير المذكورة أعلاه، يحث المقرر الخاص الدول على إلغائها وعلى الاستعاضة عنها بقوانين تحمي حق الأفراد في حرية الدين أو المعتقد وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En ese sentido, el Relator Especial insta a los Estados a que apliquen plenamente los artículos 19 a 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que garantizan los derechos a la libertad de expresión, reunión y asociación y determinen sus limitaciones. UN وفي هذا الصدد، يدعو المقرر الخاص الدول إلى التنفيذ الكامل للمادتين 19 و 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اللتين تضمنان الحقوق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، وتحددان قيود ممارسة هذه الحقوق.
    Entre tanto, el Relator Especial insta a los Estados que se dedican al desguace de buques, a los Estados del pabellón y a la industria del desguace de buques a que, hasta que entre en vigor el Convenio, estudien la posibilidad de aplicar voluntariamente los requisitos técnicos del Convenio, así como las directrices y normas existentes. UN وفي الفترة الانتقالية حتى دخول الاتفاقية حيز النفاذ، يشجع المقرر الخاص الدول الضالعة في تكسير السفن ودول العلم وقطاع تكسير السفن على النظر في تطبيق المتطلبات التقنية الواردة في الاتفاقية إلى جانب المبادئ التوجيهية والمواصفات القائمة، على أساس طوعي.
    72. El Relator Especial insta a los Estados a establecer servicios y programas particulares para esos menores, dada la especificidad de su experiencia traumática y los delitos de que han sido víctima, pero también debido a sus necesidades particulares de una rehabilitación satisfactoria en el seno de su familia si es posible y en la sociedad. UN 72- يطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تنشئ مرافق وبرامج منفصلة لهؤلاء القصر تراعي الطابع الخاص للتجربة المؤلمة التي مروا بها وللجرائم التي تعرضوا لها، وتأخذ في الاعتبار احتياجاتهم الخاصة من إعادة التأهيل وإعادة الاندماج داخل الأسرة، إذا أمكن، وفي المجتمع.
    El Relator Especial insta a los Estados a adoptar las medidas siguientes para asegurar la disponibilidad de fondos suficientes para la salud: UN 56 - ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات التالية من أجل كفالة توفير الأموال الكافية من أجل الصحة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus