"relator especial observa que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يلاحظ المقرر الخاص أن
        
    • المقرر الخاص يلاحظ أن
        
    • المقرر الخاص يﻻحظ أنه
        
    • لاحظ المقرر الخاص أن
        
    • المقرر الخاص أن هذه
        
    • ويلاحظ المقرر الخاص أن
        
    El Relator Especial observa que las autoridades de Belgrado, Podgorica y Pristina mantienen actualmente escaso o ningún contacto entre sí. UN 76 - يلاحظ المقرر الخاص أن الاتصالات بين السلطات في بلغراد وبودغوربتشا وبرشتينا قليلة الآن أو معدومة.
    Además, el Relator Especial observa que la falta de protección para los niños en algunos Estados ha sido motivo de grave preocupación para el Comité de los Derechos del Niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن فشل بعض الدول في حمايتهم يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    Además, el Relator Especial observa que el reclutamiento forzado de niños en las fuerzas armadas es motivo de gran preocupación para el Comité de los Derechos del Niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    Con todo, el Relator Especial observa que en los últimos años se ha deteriorado la protección de los intermediarios frente a esa responsabilidad. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن حماية الوسطاء من المسؤولية ما فتئت تتراجع في السنوات الأخيرة.
    Por lo que se refiere a la legislación relativa a los lugares de culto, el Relator Especial observa que la construcción o fundación de tales lugares están sujetas a la obtención de un permiso gubernamental expedido por el Ministerio de Educación Nacional y Cultos. UN أما فيما يتعلق بالتشريع الخاص بأماكن العبادة، فإن المقرر الخاص يلاحظ أن تدمير أو بناء هذه اﻷماكن يتطلب الحصول على إذن حكومي تصدره وزارة التربية الوطنية واﻷديان.
    El Relator Especial observa que las violaciones cobran una especial gravedad y significado cuando se consideran en su conjunto. UN يلاحظ المقرر الخاص أن الانتهاكات تكتسب درجة خاصة من الخطورة ومعنى خاصاً عندما ينظر إليها في صورتها المركبة.
    Sin embargo, el Relator Especial observa que la mayoría de las víctimas sienten la necesidad de romper el silencio. UN ومع ذلك يلاحظ المقرر الخاص أن معظم الضحايا يشعرون بالحاجة إلى الخروج من الصمت.
    61. El Relator Especial observa que la prensa de Myanmar sigue estando fuertemente controlada por la junta de censura del Estado. UN 61- يلاحظ المقرر الخاص أن الصحافة في ميانمار ما تزال تخضع لرقابة خانقة من قبل مجلس الدولة للرقابة.
    El Relator Especial observa que la tortura sigue siendo un fenómeno mundial practicado ampliamente en muchos países. La principal causa estructural es el funcionamiento deficiente de la administración de justicia y la consiguiente falta de respeto por las salvaguardas. UN واستناداً إلى هذه الدراسة، يلاحظ المقرر الخاص أن التعذيب يظل ظاهرة عالمية وأنه يمارس على مستوى واسع في كثير من البلدان، وأن السبب الهيكلي الرئيسي هو قصور إدارة القضاء، وبالتالي عدم احترام الضمانات.
    Asimismo, el Relator Especial observa que aún no se han aclarado totalmente algunas de las cuestiones planteadas, por ejemplo en relación con la situación de los pobladores de Nuba que trabajan en las viviendas de los oficiales militares. UN كما يلاحظ المقرر الخاص أن بعضاً من المسائل التي أثيرت لم توضح بعد توضيحاً كاملاً، منها مثلاً مسألة مركز اﻷفراد النوبيين العاملين في منازل ضباط الجيش؛
    A este respecto, el Relator Especial observa que la insistencia en establecer un sistema estrictamente igualitario de distribución, arbitrado en gran medida por el Gobierno del Iraq y aplicado por él en su totalidad, produciría en definitiva efectos desiguales, ya que no se tendrían en cuenta las diferentes necesidades reales de la población. UN وفي هذا الخصوص، يلاحظ المقرر الخاص أن اﻹصرار على نظام للتوزيع يقوم على المساواة بشكل صارم تضعه إلى حد كبير حكومة العراق وتتولى هي إدارته بالكامل، سيتسم في نهاية اﻷمر بعدم المساواة من حيث آثاره بالنظر إلى أنه يقصر عن مراعاة الاختلافات الحقيقية في احتياجات الناس.
    148. Pese a la excelente reputación de la magistratura de los Estados Unidos, el Relator Especial observa que la imposición de la pena capital en los Estados Unidos parece seguir caracterizada por la arbitrariedad. UN ٨٤١- وعلى الرغم من السمعة الممتازة التي تتمتع بها السلطة القضائية للولايات المتحدة، يلاحظ المقرر الخاص أن التعسف لا يزال، فيما يبدو، هو سمة اﻷحكام الصادرة بتوقيع عقوبة اﻹعدام.
    Sin embargo, el Relator Especial observa que la Comisión de la República Federativa de Yugoslavia declaró en la reunión que la aplicación de este acuerdo no era de su competencia, sino de la del Ministerio de Justicia. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن لجنة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذكرت في الاجتماع أن تنفيذ هذا الاتفاق لا يقع ضمن نطاق اختصاصها ولكنه يندرج ضمن اختصاص وزارة العدل.
    En esa misma línea, el Relator Especial observa que la libertad de opinión y expresión recibe la protección que merece y que desde todos los segmentos de la sociedad se escruta muy de cerca cualquier intento de restricción. UN كما أن المقرر الخاص يلاحظ أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تتطلبها وأن كافة قطاعات المجتمع تراقب عن كثب أية محاولة ترمي إلى تقييد هذه الحرية.
    Si bien prosiguen los debates sobre las cuestiones relativas a la definición de los indígenas, el Relator Especial observa que el derecho de las personas y pueblos indígenas a la libre determinación es la forma más aceptada de identificación conforme a un planteamiento de derechos humanos. UN وفي حين أن المناقشات لا تزال دائرة حول مسائل التوصل إلى تعريف للشعوب الأصلية، فإن المقرر الخاص يلاحظ أن حق الجماعات والشعوب الأصلية في أن تعرّف ذاتها بذاتها هو الشكل الأكثر قبولاً لتحديد الهوية بما يتوافق مع نهج حقوق الإنسان.
    No obstante, el Relator Especial observa que el programa húngaro " Neapkelte " al parecer es sensible a las cuestiones romaníes, ya que a menudo se invita a representantes de dicha comunidad. UN ولكن المقرر الخاص يلاحظ أن البرنامج الهنغاري " نيبكيلت " يبدو متعاطفا مع قضايا أقلية روما حيث أن ممثلي روما كثيرا ما توجه اليهم الدعوة للاشتراك في البرنامج.
    66. No obstante, el Relator Especial observa que en la práctica es muy difícil determinar la legitimidad, necesidad y proporcionalidad de las medidas contra el terrorismo en ausencia de una definición de terrorismo exhaustiva, autorizada y universalmente aceptada. UN 66- لكن المقرر الخاص يلاحظ أن من الصعب جداً، على صعيد الممارسة، رصد مشروعية التدابير المناهضة للإرهاب وضرورتها وتناسبها، في غياب تعريف للإرهاب يكون مقبولاً وشاملاً ومعتمداً عالمياً.
    El Relator Especial observa que muchos ciudadanos siguen siendo detenidos por expresar pacíficamente sus ideas. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن العديد من المواطنين ما زال يخضع للتوقيف بسبب التعبير السلمي عن أفكاره.
    El Relator Especial observa que estas interpretaciones guardan relación fundamentalmente con los artículos del Pacto en los que figuran los conceptos de pensamiento y de opinión. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التفسيرات يبدو أنها ترتبط في المقام اﻷول بمواد الاتفاقية التي نجد فيها مفهومي الفكر والرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus