"relatora especial sobre la violencia contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد
        
    • المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد
        
    • المقرر الخاص المعني بالعنف ضد
        
    • المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد
        
    • المقرر الخاص بشأن العنف ضد
        
    • المقرر الخاص عن العنف ضد
        
    • المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد
        
    • المقرر الخاص المعني باستخدام العنف ضد
        
    • المقرّرة الخاصة المعنية بالعنف ضد
        
    • والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد
        
    • والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد
        
    • مقررا خاصا معنيا بالعنف ضد
        
    • كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد
        
    • كمقررة خاصة معنية بمسألة العنف ضد
        
    • للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد
        
    Informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, UN التقرير المقـدم مـن السيـدة رادهيكا كوماراسوامي، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه
    Informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas UN تقرير السيدة رادهيكا كوماراسوامي، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة
    C. Presentación de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer UN البيان الذي أدلت به المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة
    C. Presentación de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer UN البيان الذي أدلت به المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة
    En 2000, la entonces Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer escribió lo siguiente: UN ففي عام 2000، كتب المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة آنذاك ما يلي:
    El Relator Especial desearía reiterar su deseo de poder preparar un informe conjunto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer para presentarlo a la Comisión de Derechos Humanos el año próximo. UN ويكرر المقرر الخاص التعبير عن أمله في أن يتمكن من إعداد تقرير، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، ليُعرض على لجنة حقوق الإنسان في السنة المقبلة.
    Según el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer, la poligamia es un fenómeno común en muchas partes de Camboya. UN وورد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن تعدد الزوجات أمر شائع في أجزاء عديدة من كمبوديا.
    Sra. R. Coomaraswamy Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias UN كوماراسوامي المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، أسبابه ونتائجه
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer ha dicho que todas las religiones del mundo defienden la igualdad y los derechos humanos. UN وقد قالت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إن جميع اﻷديان في العالم تنادي بالمساواة وحقوق اﻹنسان.
    Acogiendo con beneplácito la renovación por la Comisión de Derechos Humanos del mandato de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer con inclusión de sus causas y consecuencias, UN وإذ ترحب بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه،
    Informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة
    Informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة
    Por ejemplo, Cuba invitó a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer a visitar el país en 1999. UN فقد دعت كوبا، على سبيل المثال، المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى زيارة البلد عام 1999.
    Los gobiernos deberían cooperar con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y apoyarla en el cumplimiento de su mandato. UN وعلى الحكومات أن تتعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأن تساندها في أداء مهمتها.
    También informó al Comité de que la Relatora Especial sobre la violencia contra la Mujer asistió a este período de sesiones y de que hablaría al Comité. UN كذلك أبلغت اللجنة بأن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة موجودة في هذه الدورة وسوف تدلي ببيان أمام اللجنة.
    Gracias a la cooperación con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, el tema de la mujer refugiada se trató ampliamente en el primer informe preparado por la Relatora. UN وأدى التعاون مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول.
    La resolución insta a los relatores especiales encargados de cuestiones temáticas a prestar su colaboración y asistencia a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN يطلب هذا القرار من المقررين الخاصين المعنيين بمواضيع محددة التعاون مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة ومساعدته.
    Había que ultimar el nuevo reglamento y trabar una relación permanente con las instituciones de derechos humanos no creadas en virtud de tratados, y en particular con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وبينت أن النظام الداخلي الجديد ينبغي أن يوضع في صيغته النهائية، كما ينبغي صياغة العلاقة الدائمة مع آلية حقوق اﻹنسان غير المنشأة بمعاهدة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    Había que ultimar el nuevo reglamento y trabar una relación permanente con las instituciones de derechos humanos no creadas en virtud de tratados, y en particular con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وبينت أن النظام الداخلي الجديد ينبغي أن يوضع في صيغته النهائية، كما ينبغي صياغة العلاقة الدائمة مع آلية حقوق اﻹنسان غير المنشأة بمعاهدة، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    A esa invitación la precedió otra a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وقد سبقت ذلك دعوة الزيارة التي قُدمت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    La Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer agradeció a todos su apoyo y cooperación en la preparación y realización de la misión. UN المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة شكر الجميع على دعمهم وتعاونهم من أجل الإعداد للبعثة والقيام بها.
    Nigeria ha contestado a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. Nigeria, informándola de que un examen de los casos determinó que planteaban cuestiones relacionadas con el derecho a una audiencia y la retroactividad del castigo. UN وقد ردت نيجيريا على المقرر الخاص بشأن العنف ضد المرأة قائلة إن فحص الحالة قد قرر أنها أثارت قضايا متعلقة بالحق في المثول أمام المحاكم، وبالعقوبة بأثر رجعي.
    a) Informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer (párrafo 14 de la resolución 1997/44); UN )أ( تقرير المقرر الخاص عن العنف ضد المرأة )الفقرة ٤١ من القرار ٧٩٩١/٤٤(؛
    iii. Documentos de sesión sobre cuestiones relacionadas con el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; UN ' ٣` ورقات غرفة اجتماع عن قضايا ذات صلة بتقرير المقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة؛
    Además, el oficial superior a cargo de los programas de promoción ha respondido a solicitudes de información de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN وقدم الموظف الأقدم بالاتحاد المسؤول عن برنامج الدعوة معلومات أيضا، لدى طلبها، إلى المقرر الخاص المعني باستخدام العنف ضد المرأة، وأسبابه والنتائج المترتبة عليه.
    58. La Sra. Manjoo (Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias) dice que los principios de igualdad y no discriminación deben orientar las políticas y prácticas de los Estados respecto de las causas y condiciones del encarcelamiento. UN 58 - السيدة مانجو (المقرّرة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه): قالت إن مبادئ المساواة وعدم التمييز ينبغي أن تسترشد بها سياسات الدول وممارساتها فيما يتصل بالمسارات المفضية إلى السجن والظروف التي تسود السجون.
    El Comité tal vez desee considerar procedimientos de trabajo concretos para reforzar la cooperación entre el Comité y la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في وضع اجراءات عمل محددة لتعزيز التعاون بين اللجنة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    No obstante, y debido en parte a las recomendaciones de órganos creados en virtud de tratados y de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, el Gobierno estaba examinando si era conveniente formular una política específica en relación con la igualdad entre los sexos. UN ومع ذلك، تنظر الحكومة الآن في ما إذا كان من المستصوب وضع سياسة ذات طابع جنساني، تدفعها إلى ذلك، جزئياً، التوصيات التي قدمتها هيئات المعاهدات والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة.
    En su 51º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos nombró un Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y le confirió el mandato de presentar un informe anual en el que se pidió la realización de una investigación completa sobre las “mujeres de solaz” y la correspondiente indemnización. UN ولقد عيﱠنت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين مقررا خاصا معنيا بالعنف ضد المرأة مسنِدة إليه ولاية تقديم تقرير، بصفة سنوية، يدعو إلى إجراء تحقيق كامل في مسألة " محظيات الترفيه " والتعويضات.
    Entre las medidas adoptadas por las Naciones Unidas en ese ámbito figura el nombramiento de la Sra. Yakin Ertürk como Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y sus consecuencias. UN وقد شمل عمل الأمم المتحدة على هذه الجبهة تعيين السيدة ياكين إيرتورك كمقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    2. La Sra. Radhika Coomaraswamy concluirá su mandato de Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer en 2003. UN 2- وستتم السيدة رادهيكا كوماراسوامي ولايتها كمقررة خاصة معنية بمسألة العنف ضد المرأة في عام 2003.
    Contribuyó también a un informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer centrado en la situación europea. UN وأسهمت المنظمة في تقرير للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ركز على الحالة في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus