"relatora especial también" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقررة الخاصة أيضاً
        
    • المقررة الخاصة أيضا
        
    • المقررة الخاصة كذلك
        
    • المقرر الخاصة أيضاً
        
    • المقرّرة الخاصة
        
    La Relatora Especial también examinó los proyectos comunes que se realizarían en los años venideros con otros titulares de mandatos. UN وناقشت المقررة الخاصة أيضاً مع عدد آخر من المكلفين بولايات مشاريع مشتركة سيجري وضعها في السنوات المقبلة.
    La Relatora Especial también espera que el Gobierno de la India adopte el programa nacional de acción que se está elaborando para eliminar el infanticidio femenino. UN وتتطلع المقررة الخاصة أيضاً الى الاطلاع على برنامج عمل وطني للقضاء على قتل اﻹناث تقوم بصياغته حكومة الهند.
    La Relatora Especial también recibió con desconcierto informes de que las mujeres víctimas de violaciones debían esperar de 4 a 11 horas antes de que las recibiera el médico de distrito. UN ومما يثير قلق المقررة الخاصة أيضاً ما قيل لها من أن ضحايا الاغتصاب ينتظرن في المتوسط مدة تتراوح بين ٤ و١١ ساعة قبل مقابلة جراح المركز.
    42. A la Relatora Especial también le preocupan los informes sobre actos de vandalismo contra lugares culturales e históricos serbios. UN ٢٤- وتشعر المقررة الخاصة أيضا بالقلق من تقارير تفيد بوقوع أعمال نهب استهدفت المواقع الثقافية والتاريخية الصربية.
    La Relatora Especial también escuchó testimonios de mujeres que habían sido víctimas de la violencia en el hogar. UN واستمعت المقررة الخاصة أيضا إلى شهادات نساء من ضحايا العنف المنزلي.
    La Relatora Especial también quiere señalar a la atención la situación humanitaria de las personas que todavía viven en centros de acogida. UN وتود المقررة الخاصة أيضا أن تسترعي الانتباه إلى الحالة الانسانية لﻷشخاص الذين ما زالوا يعيشون في مراكز جماعية.
    La Relatora Especial también destaca que las instrucciones impartidas por órganos externos a los fiscales en relación con un procedimiento judicial concreto no son convenientes y que deben ser oficialmente registradas y cuidadosamente circunscritas a fin de evitar injerencias o presiones indebidas. UN وتشدد المقررة الخاصة كذلك على أنه من غير المستحب أن توجه التعليمات الخاصة بقضية معينة إلى المدعين العامين من أجهزة خارجية وأنه من الضروري تدوينها رسمياً وحصرها بدقة لتجنب التدخل أو الضغط بدون وجه حق.
    Por otro lado, la Relatora Especial también preparó un comunicado de prensa acerca de la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán. UN باﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المقررة الخاصة أيضاً بياناً صحفياً عن حالة النساء والبنات في أفغانستان.
    La Relatora Especial también oyó descripciones de casos en que grupos de mujeres refugiadas habían podido salvar a sus familiares varones o incluso a desconocidos ayudándolos a ocultarse en sus grupos. UN واستمعت المقررة الخاصة أيضاً إلى بلاغات تصف حالات تمكنت فيها مجموعات من اللاجئات من إنقاذ أقاربهن أو حتى غرباء من الرجال بمساعدتهم على الاختفاء في قوافلهن.
    La Relatora Especial también encontró extranjeros condenados por delitos comunes que sostienen haber cumplido sus sentencias pero permanecen detenidos por no contar con documentos de viaje o dinero para pagar su retorno. UN وقابلت المقررة الخاصة أيضاً أجانب مدانين بجرائم حق عام أكدوا لها أنهم أتموا فترات حكمهم ولكنهم بقوا محتجزين لعدم حيازتهم وثائق السفر أو الأموال اللازمة لرحلة العودة.
    La Relatora Especial también transmitió ese informe al Representante Especial del Secretario General sobre los defensores de los derechos humanos. UN وقد قامت المقررة الخاصة أيضاً بإحالة هذا التقرير إلى الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Relatora Especial también observó los contrastes económicos entre los dos países y su impacto en el fenómeno migratorio. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً التناقضات الاقتصادية بين البلدين وتأثيرها على ظاهرة الهجرة.
    La Relatora Especial también notó la existencia de una importante política consular por parte del Estado mexicano. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً وجود سياسة قنصلية هامة من جانب الدولة المكسيكية.
    La Relatora Especial también organizó un equipo de investigación para que la ayudara a preparar su informe a la Comisión. UN وشكَّلت المقررة الخاصة أيضاً فريقاً بحثياً لمساعدتها في تقديم التقرير إلى اللجنة.
    La Relatora Especial también señala con preocupación que transmitió tres llamamientos urgentes al Gobierno del Perú, en particular uno en defensa de una persona que había cooperado con organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتشير المقررة الخاصة أيضا مع القلق الى أنها أرسلت ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة بيرو، بما فيها واحد بالنيابة عن شخص كان قد تعاون مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    La Relatora Especial también presentó al Gobierno de Argelia denuncias relativas a la matanza de 972 personas por grupos armados en varios lugares próximos a Argel. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضا رسائل الى حكومة الجزائر بخصوص قيام جماعات مسلحة بقتل 972 شخصا في عدة أماكن قريبة من الجزائر العاصمة.
    La Relatora Especial también dirigió llamamientos urgentes a los Gobiernos de Colombia, Costa Rica, Filipinas, Guatemala, el Perú y Venezuela a fin de evitar que perdieran la vida personas relacionadas con la administración de justicia. UN ووجهت المقررة الخاصة أيضا نداءات عاجلة الى حكومات كل من: بيرو، وغواتيمالا، والفلبين، وفنزويلا، وكوستاريكا، وكولومبيا بهدف الحفاظ على حياة أشخاص ذوي صلة بإقامة العدل، من خطر الموت الذي يتهددهم.
    En Skopje, la Relatora Especial también tuvo una breve entrevista con el Sr. Boris Trajkovski, Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores. UN وفي سكوبيا، أجرت المقررة الخاصة أيضا لقاءً موجزا مع السيد بوريس ترايكوفسكي، نائب وزير الخارجية.
    La Relatora Especial también ha oído testimonios acerca de ejecuciones sumarias realizadas en el campamento militar de Ketele, en Kisangani. UN كما استمعت المقررة الخاصة أيضا إلى أقوال تشهد بتنفيذ عمليات إعدام بإجراءات موجزة في معسكر كيتيلي الحربي في كيسنغاني.
    La Relatora Especial también se siente alentada por el interés que demostró el Secretario General por la cuestión de la migración. UN ورحبت المقررة الخاصة أيضا بالاهتمام الذي أبداه الأمين العام لمسألة الهجرة.
    87. La Relatora Especial también tiene gran interés en que los mecanismos para iniciar una acción penal no tengan carácter político. UN ٧٨- ومما يقلق المقررة الخاصة كذلك وجوب كون آليات تحريك الدعاوى القضائية غير سياسية.
    8. La Relatora Especial también considera que el EPU es un mecanismo de valor estratégico para examinar y quizás mejorar la situación de los defensores de los derechos humanos en los Estados examinados. UN 8- واعتبرت المقرر الخاصة أيضاً الاستعراض الدوري الشامل آلية ذات أهمية استراتيجية في استعراض حالة المدافعين عن حقوق الإنسان وأعربت عن الأمل في تحسينها في الدول قيد الاستعراض.
    La Relatora Especial también ha recibido información detallada sobre una serie de casos que ilustran los efectos de las industrias extractivas, en particular en la calidad del agua. UN وإضافة إلى ذلك، لفتت المقرّرة الخاصة الانتباه إلى طائفة من الحالات شرحت فيها بالتفصيل الآثار المترتبة على نوعية المياه الناجمة عن الصناعات الاستخراجية خصوصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus