"religión o de convicciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدين أو المعتقد
        
    • الدين والمعتقد
        
    • الدين أو العقيدة
        
    • دينه أو معتقده
        
    • يتعلق بالدين أو المعتقد
        
    En efecto, es fundamental que no se explote este dato a expensas de los derechos humanos y, en particular, de la libertad de religión o de convicciones. UN فمن الجوهري في الواقع ألا يستغل هذا المبدأ على حساب حقوق الإنسان وبخاصة حرية الدين أو المعتقد.
    El principio general que debe aplicarse es el de la libertad de religión o de convicciones y la libertad de manifestarlas, al margen de toda presión, injerencia, prohibición y ataque. UN ويجب أن يكون المبدأ العام المطبق هو مبدأ حرية الدين أو المعتقد وحرية المجاهرة بهما دون التعرض لأي ضغط أو تدخل تعسفي أو منع أو إضرار.
    Un título distinto permitiría referirse a la libertad de religión o de convicciones en todos los aspectos. UN وقد يسمح لقب آخر بفهم حرية الدين أو المعتقد بجميع أبعادها.
    Si se reforzaran los medios asignados al Relator Especial, éste estaría en condiciones de elaborar un informe mundial sobre la libertad de religión o de convicciones. UN ولو كانت الموارد المخصصة للمقرر الخاص قد عُززت لكان بوسعه أن يضع تقريراً عالمياً عن حرية الدين أو المعتقد.
    La Unión Europea promueve la libertad de religión o de convicciones dentro y fuera de todas las sociedades europeas, inclusive a través de los medios de comunicación social. UN والاتحاد الأوروبي يعزز حرية الدين والمعتقد في جميع المجتمعات الأوروبية وخارجها، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام.
    46. La tercera categoría se refiere a las violaciones de la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión o de convicciones. UN ٦٤- وتتعلق مجموعة ثالثة بالاعتداءات على حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو العقيدة.
    El artículo 11 de la Constitución garantiza que " toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho entraña la libertad de cambiar de religión o de convicciones, así como la libertad de manifestar su religión o sus convicciones individual o colectivamente, en público o en privado, por medio del culto, la enseñanza, las prácticas y la observancia de los ritos " . UN وتضمن المادة (11) من الدستور حق كل شخص في حرية الفكر والوجدان والدين، ويشمل هذا الحق حرية الشخص في تغيير دينه أو معتقده، والقيام، بمفرده أو في إطار مجموعة، سراً أو علانية، بإظهار دينه أو معتقده والدعوة إليهما عن طريق العبادة ونشر التعاليم والممارسة وإقامة الشعائر.
    Las normas internacionales de derechos humanos protegen fundamentalmente a las personas en el ejercicio de su libertad de religión o de convicciones, y no a las propias religiones. UN ذلك أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يقوم أساسا بحماية الأفراد في ممارسة حرية الدين أو المعتقد وليس الديانات ذاتها.
    Reafirmando que la discriminación por motivos de religión o de convicciones constituye una violación de los derechos humanos y una negación de los principios de la Carta, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reafirmando que la discriminación contra los seres humanos por motivos de religión o de convicciones constituye una afrenta a la dignidad humana y una negación de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة اﻹنسانية وتنكرا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reafirmando que la discriminación contra los seres humanos por motivos de religión o de convicciones constituye una afrenta a la dignidad humana y una negación de los Principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز بين البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة اﻹنسانية وتنكرا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    8. La libertad de religión o de convicciones está garantizada por la Constitución de 15 de abril de 1992, cuyo artículo 70 dice así: UN 8- يكفل دستور 15 نيسان/أبريل 1992، بموجب المادة 70، حرية الدين أو المعتقد على النحو التالي:
    La religión parece pertenecer a lo político y no ser un actor de la sociedad, libre de determinarse con toda libertad, lo que, en definitiva, es contrario a la libertad de religión o de convicciones, tal como está regulada en el derecho internacional. UN ويبدو الدين تابعا للسياسة لا عنصرا فعالا للمجتمع يمكن أن يتحدد بحرية تامة، مما يتنافى في نهاية الأمر مع حرية الدين أو المعتقد كما ينظمها القانون الدولي.
    Esto permitirá por otra parte reflejar y comprender mejor la evolución de los Estados en materia de libertad de religión o de convicciones así como las cuestiones en juego que implica la libertad de religión o de convicciones. UN ومن جهة يسمح التقرير بإبراز وتحسين فهم تطور الدول من حيث حرية الدين أو المعتقد، وقد يسمح من جهة أخرى بإبراز وتحسين فهم ما يحيط بحرية الدين أو المعتقد من رهانات.
    124. Garantizar la libertad de religión o de convicciones supone fundamentalmente una estrategia de prevención. UN 124- ولضمان حرية الدين أو المعتقد يجب أن تتوافر أصلا استراتيجية وقائية.
    El Relator Especial también ha previsto, en el marco de la Conferencia sobre la enseñanza escolar de 2001, prestar atención especial a la " dimensión de género " con respecto a la educación y la libertad de religión o de convicciones. UN كما يعتزم المقرر الخاص في سياق مؤتمر عام 2001 إيلاء اهتمام خاص للبعد الجنساني فيما يتعلق بالتعليم وحرية الدين أو المعتقد.
    En pocas palabras, considerada por separado, la Declaración está enderezada a proteger la libertad de religión o de convicciones más que la condición de la mujer en relación con la religión y las tradiciones. UN وخلاصة القول إن الإعلان يهدف، إذا تناولناه بمعزل عن سواه، إلى حماية حرية الدين أو المعتقد أكثر من حماية مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد.
    Considerando que la religión o las convicciones, para aquellos que las profesan, son uno de los elementos fundamentales de su concepción de la vida y que la libertad de religión o de convicciones debe respetarse y garantizarse plenamente, UN وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد بشكل تام،
    16. La libertad de pensamiento, de conciencia, de religión o de convicciones comprende también la libertad de capacitar, nombrar, elegir y designar por sucesión los dirigentes que correspondan. UN 16- يشمل الحق في حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد حرية تدريب أو تعيين أو انتخاب أو تخليف الزعماء المناسبين.
    Considerando que la religión o las convicciones, para aquellos que las profesan, son uno de los elementos fundamentales de su concepción de la vida y que la libertad de religión o de convicciones debe respetarse y garantizarse plenamente, UN وإذ ترى أن الدين أو المعتقد يشكل، بالنسبة للمجاهرين بأي منهما، أحد العناصر الأساسية في تصورهم للحياة، وأنه ينبغي احترام وضمان حرية الدين أو المعتقد على نحو تام،
    El Relator Especial estima que este año debería estar marcado, evidentemente, por todas las iniciativas y acciones apropiadas, pero también por la organización, a un nivel elevado, de reuniones internacionales sobre la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o de convicciones. UN وهو يرتئي القيام في السنة المذكورة بمبادرات وإجراءات مناسبة، والقيام، على مستوى دولي رفيع، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    La tercera categoría se refiere a las violaciones de la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión o de convicciones. UN ٣٤ - وتتعلق الفئة الثالثة بانتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو العقيدة.
    II. LEGISLACIÓN EN MATERIA DE TOLERANCIA Y NO DISCRIMINACIÓN EN CUESTIONES DE religión o de convicciones UN ثانياً- تحديد التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز فيما يتعلق بالدين أو المعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus