"religión o idioma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدين أو اللغة
        
    • ديانتهن أو لغتهن
        
    • دينهم أو لغتهم
        
    Medidas para impedir la discriminación por motivos de nacionalidad, raza, género, religión o idioma en las Naciones Unidas UN تدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة
    Específicamente, la Comisión formuló un llamamiento a todos los Estados para que promoviesen los derechos humanos y las libertades fundamentales y se abstuviesen de negárselos a individuos de su población por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma. UN وعلى وجه التحديد، دعت لجنة حقوق اﻹنسان جميع الدول إلى تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والامتناع عن حرمان أفراد السكان منهما بسبب القومية أو اﻷصل اﻹثني أو العنصر أو الدين أو اللغة.
    Inspiradas en el Islam, las leyes libias acuerdan una importancia particular a la justicia y a la igualdad, sin consideraciones de raza, religión o idioma, para todos quienes viven en el territorio libio. UN وأضاف أن القوانين الليبية، المستمدة من تعاليم اﻹسلام، تولي أهمية خاصة لتحقيق العدل والمساواة لجميع من يعيشون على أرض ليبيا، دون اعتبار للعرق أو الدين أو اللغة.
    Turquía respeta la diversidad de sus pueblos y los derechos de sus ciudadanos, independientemente de su origen étnico, religión o idioma. UN 16 - وتعتز تركيا بتنوع شعوبها وحقوق مواطنيها، أيا كان أصلهم الإثني أو الدين أو اللغة.
    11. Insta además a los Estados Miembros a que reconozcan las necesidades y las vulnerabilidades especiales de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado y posteriores a un conflicto, así como de las migrantes, las refugiadas o las que son objeto de violencia debido a su nacionalidad, etnia, religión o idioma; UN 11 - تحث كذلك الدول الأعضاء على الاعتراف باحتياجات النساء والأطفال ومواطن ضعفهم الخاصة في حالات النـزاع المسلح وفي حالات ما بعد النـزاع واحتياجات المهاجرات واللاجئات والنساء اللواتي يتعرضن لأشكال العنف بسبب جنسيتهن أو عرقهن أو ديانتهن أو لغتهن ومواطن ضعفهن الخاصة؛
    Informe del Secretario General sobre medidas para impedir la discriminación por motivos de nacionalidad, raza, género, religión o idioma en las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى منع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة
    24. Es difícil obtener datos sobre la pobreza desglosados por origen étnico, religión o idioma. UN 24- ومن الصعب الحصول على بيانات متعلقة بالفقر ومصنفة حسب العرق أو الدين أو اللغة.
    Será necesario asimismo aplicar nuevas estrategias que permitan a la comunidad internacional oponerse al aumento de la discriminación por motivos de raza, religión o idioma, en particular en los países desarrollados. UN وسوف يتعين أيضا تحديد وتنفيذ استراتيجيات جديدة تتيح للمجتمع الدولي أن يتصدي لزيادة التمييز بسبب العنصر أو الدين أو اللغة, وخاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    7. En esta ley no existe ninguna disposición que permita la privación de la ciudadanía por motivos de nacionalidad, etnia, raza, religión o idioma. UN 7- ولا يتضمن القانون حكما يسمح بحرمان الشخص من الجنسية لأسباب المواطنة الأصلية أو الأصل الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة.
    d) Medidas para impedir la discriminación por motivos de nacionalidad, raza, género, religión o idioma en las Naciones Unidas (A/59/211); UN (د) تدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة (A/59/211)؛
    Medidas para impedir la discriminación por motivos de nacionalidad, raza, género, religión o idioma en las Naciones Unidas (A/59/211) UN تدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة، (A/59/211)
    La Oficina informó de que la discriminación por motivos de etnia, raza, religión o idioma era una causa recurrente de apatridia. UN 58 - أفادت المفوضية بأن التمييز الذي يمارس على أساس الانتماء الإثني أو العرق أو الدين أو اللغة سبب متكرر لانعدام الجنسية.
    Resulta inaceptable tratar de cuestionar o restar valor a la evaluación de dicha ideología que figura en los documentos de los juicios de Nuremberg, que condenaron clara e inequívocamente los crímenes de aquellos que violaron los derechos y la dignidad de las personas y rechazaron el principio de igualdad entre las personas independientemente de su raza, origen étnico, religión o idioma. UN ومن غير المقبول محاولة مراجعة أو التقليل من تقييم تلك الأيديولوجية وفقا لما ورد في وثائق محاكمات نورمبرغ، التي أدانت بشكل واضح وقاطع جرائم الذين انتهكوا حقوق وكرامة الأفراد، ورفضوا مبدأ المساواة بين الأشخاص بغض النظر عن انتمائهم العرقي أو الإثني أو الدين أو اللغة.
    En julio de 2002 se promulgó la Ley Federal contra las actividades extremistas, en la cual se entiende por actividad extremista la incitación al odio racial, nacional o religioso, así como la apología de la exclusión, la superioridad o la inferioridad por razón de raza, nacionalidad, religión o idioma. UN والقانون الفيدرالي لمكافحة الأنشطة المتطرفة، الصادر في تموز/يوليه عام 2002، يعرف النشاط المتطرف بأنه التحريض على العنف العرقي، أو القومي أو الديني والدعوة إلى الإقصاء وأفكار التفوق أو الانحطاط القائمة على العرق، أو الجنسية أو الدين أو اللغة.
    iii) Medidas para impedir la discriminación por motivos de nacionalidad, raza, género, religión o idioma en las Naciones Unidas (secc. II), A/59/211; UN ' 3` تدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة (الجزء الثاني)، A/59/211؛
    c) Informe del Secretario General sobre medidas para impedir la discriminación por motivos de nacionalidad, raza, género, religión o idioma en las Naciones Unidas (A/59/291), en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11 de la sección II. UN (ج) تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة (A/59/291)، المقدم عملا بالفقرة 11 من الجزء الثاني.
    Informe del Secretario General sobre las medidas para impedir la discriminación por motivos de nacionalidad, raza, género, religión o idioma en las Naciones Unidas (A/59/211) UN تقرير الأمين العام عن تدابير لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة (A/59/211)
    y) Informe del Secretario General sobre las medidas para impedir la discriminación por motivos de nacionalidad, raza, género, religión o idioma en las Naciones Unidas (A/59/211); UN " (ذ) تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لمنع التمييز على أساس الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو اللغة في الأمم المتحدة (A/59/211)؛
    Además, el artículo 30 dispone que no se negará a los niños pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas, incluidos los niños indígenas, el derecho a disfrutar de su propia cultura, religión o idioma. UN وفضلا عن ذلك، تقر المادة ٣٠ بأن اﻷطفال المنتمين إلى أقلية إثنية أو دينية أو لغوية، بما في ذلك أطفال السكان اﻷصليين، ينبغي ألا يحرموا من الحق في التمتع بثقافتهم أو دينهم أو لغتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus