"religión y convicciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدين والمعتقد
        
    • الدين والعقيدة
        
    • الدينية والعقائدية
        
    • بالدين والمعتقد
        
    • والدين والمعتقد
        
    • والدين والمعتقدات
        
    iii) el establecimiento de programas y manuales escolares que tengan en cuenta la enseñanza de los valores de tolerancia y comprensión en materia de religión y convicciones; UN `٣` وضع مناهج وكتب مدرسية يراعى فيها تعليم قيم التسامح والتفاهم في مجال الدين والمعتقد.
    Esto también supondría adoptar un enfoque equilibrado que incluyese referencias a las iniciativas y situaciones positivas en materia de religión y convicciones. UN كذلك ينبغي اعتماد نهج متوازن، عن طريق الرجوع إلى المبادرات والحالات اﻹيجابية في مجال الدين والمعتقد.
    19. La primera categoría se refiere a la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: UN ٩١- تتعلق الفئة اﻷولى بالتعديات على مبادئ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد:
    La primera categoría se relaciona con la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: UN ٣٠ - تتعلق الفئة اﻷولى بانتهاكات مبدأ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد:
    20. La segunda categoría agrupa las violaciones del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones y pone de manifiesto la preocupación suscitada por el extremismo religioso: UN ٠٢- وتشمل الفئة الثانية التعديات على مبدأ التسامح في مجال الدين والعقيدة ويشدد فيها على القلق بشأن التطرف الديني.
    Durante el año en curso, el Relator Especial decidió complementar sus misiones “habituales” con visitas a las principales comunidades de religión y convicciones, para entablar un diálogo directo sobre la Declaración de 1981 y todas las cuestiones pertinentes para la libertad de religión y de convicciones y encontrar soluciones a las manifestaciones de intolerancia y discriminación en esta esfera. UN ١٢٦ - وفي هذا العام، قرر المقرر الخاص تكملة زياراته " التقليدية " بزيارات للطوائف الدينية والعقائدية الرئيسية، وذلك ﻹقامة حوار مباشر بشأن إعلان عام ١٩٨١ وكل المسائل ذات الصلة بحرية الدين أو المعتقد، وللتفكير في إيجاد حلول لمشاكل التعصب والتمييز التي يمكن أن تظهر في هذا المجال.
    a) Violaciones del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: Islam: Afganistán; Cientología: Alemania; no musulmanes: parte septentrional de Chipre; iglesias protestantes: España; sunnitas: República Islámica del Irán; y minorías religiosas distintas de la Iglesia ortodoxa rusa: Turkmenistán; UN )أ( انتهاكات مبدأ عدم التمييز في المسائل المتصلة بالدين والمعتقد: اﻹسلام: أفغانستان؛ السينتولوجيا: ألمانيا؛ غير المسلمين: الجزء الشمالي من قبرص؛ الكنائس البروتستانتية: اسبانيا؛ أهل السنة: جمهورية إيران اﻹسلامية؛ اﻷقليات الدينية بخلاف الكنيسة اﻷرثوذكسية الروسية: تركمانستان؛
    La segunda categoría reúne las violaciones del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones: UN ٣١ - وهناك فئة ثانية تشمل انتهاكات مبدأ التسامح في مجال الدين والمعتقد.
    60. La segunda categoría reúne las violaciones del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones: UN ٠٦- وتضم الفئة الثانية انتهاكات مبدأ التسامح في ميدان الدين والمعتقد.
    1. Violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones UN 1- انتهاكات مبدأ عدم التمييز في ميدان الدين والمعتقد
    2. Violación del principio de tolerancia en materia de religión y convicciones UN 2- انتهاكات مبدأ التسامح في ميدان الدين والمعتقد
    3. Toma nota con profunda inquietud de las graves manifestaciones de odio, intolerancia y actos de violencia, basados en la intolerancia sobre cuestiones de religión y convicciones y sobre el extremismo religioso, señalados por el Relator Especial, que constituyen una amenaza para todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN ٣- تلاحظ بقلق شديد استمرار حالات الكراهية والتعصب وأعمال العنف، القائمة على التعصب في مسائل الدين والمعتقد وعلى التطرف الديني، كما عينها المقرر الخاص، والتي تهدد كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    a) Esta categoría comprende las denuncias relativas a políticas o leyes y reglamentos discriminatorios en materia de religión y convicciones: UN )أ( تتعلق بادعاءات تتصل بسياسات و/أو تشريعات وتنظيمات تمييزية في ميدان الدين والمعتقد:
    a) Se refiere a denuncias relativas a políticas o leyes discriminatorias en materia de religión y convicciones: UN )أ( وتتعلق بالادعاءات الخاصة بالسياسات و/أو التشريعات التمييزية في مجال الدين والمعتقد.
    Por último, con miras a la elaboración de una estrategia escolar internacional de lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, puso en marcha un estudio sobre los problemas relativos a la libertad de religión y convicciones reflejadas en el programa y manual de las instituciones de enseñanza primaria o básica y secundaria. UN وأخيرا، أجرى دراسة استقصائية عن المشاكل المتعلقة بحرية الديانة والعقيدة منظورا إليها من خلال برامج وكتيبات مؤسسات التعليم الابتدائي أو اﻷساسي والثانوي، وتهدف هذه الدراسة الاستقصائية إلى وضع استراتيجية دولية مدرسية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين والمعتقد.
    58. La primera categoría se relaciona con la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: se refiere a denuncias relativas a políticas o leyes discriminatorias en materia de religión y convicciones: UN ٨٥- وتتصل الفئة اﻷولى بانتهاكات مبدأ عدم التمييز في ميدان الدين والمعتقد: وتتعلق بادعاءات بشأن سياسات و/أو تشريعات تمييزية في مجال الدين والمعتقد.
    Sin embargo, se añadió que para impedir toda posible campaña negativa en los medios de difusión locales, las autoridades habían organizado un seminario sobre la libertad de religión y convicciones. Durante este seminario, el jefe de la Dirección se reunió con representantes del canal de televisión para que se cancelara el programa. UN لكن أضيف أنه منعا ﻷي حملة سلبية ممكنة في وسائط اﻹعلام المحلية، فقد نظمت السلطات حلقة عمل عن حرية الدين والمعتقد عقد خلالها رئيس المديرية اجتماعا مع ممثلي التليفزيون المحلي الخاص للتوقف عن بث البرنامج المطعون فيه.
    a) Libertad de religión y convicciones, (Nueva York, 1993); UN )أ( حرية الدين والمعتقد )نيويورك، ١٩٩٣(؛
    40. El Relator Especial aprecia en su justo valor esta política y comprende las dificultades con que tropieza. Confía en que esta política dé resultado, en interés de los derechos humanos en general y de la libertad de religión y convicciones en particular. UN 40- إن المقرر الخاص يقدر هذه السياسة حق قدرها ويفهم المصاعب المعترضة؛ ويأمل أن يكون لهذه السياسة تأثير واسع لصالح حقوق الإنسان على وجه عام وحرية الدين والمعتقد على وجه خاص.
    La Asociación fue fundada con el fin de defender, promover y proteger la libertad de opinión, conciencia, religión y convicciones de todas las personas y en todo el mundo. UN تأسست الرابطة للدفاع عن حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد لكل شخص، وفي كل مكان، ولتعزيز تلك الحرية وحمايتها.
    417. En el marco de los derechos y obligaciones económicos, sociales y culturales, el artículo 59 de la Constitución de Portugal estipula los derechos de todos los trabajadores, sin distinción de edad, sexo, raza, ciudadanía, lugar de origen, religión y convicciones políticas e ideológicas. UN 417- وفي إطار الحقوق والواجبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تنص المادة 59 من الدستور البرتغالي على تمتع كل عامل بحقوقه، بغض النظر عن السن والجنس والعرق والجنسية ومكان المنشأ والدين والمعتقدات السياسية والإيديولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus