"religious" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدينية
        
    • الديني
        
    • دينية
        
    • دينيين
        
    Consequently, matters of divorce of such couples have been left in the hands of the Religious courts of their respective communities. UN وبناءً عليه، تظل المسائل المترتبة على طلاق هؤلاء الأزواج من اختصاص المحاكم الدينية التابعة للطوائف التي ينتمون إليها.
    Religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية بشأن السكان والصحة الانجابية واﻷخلاق
    Sr. Max B. Surjadinata, en nombre de East Timor Religious Outreach 1444ª UN سورجاديناتا، باسم حركة التبليغ الديني لتيمور الشرقية
    Sr. Max B. Surjadinata, en nombre de East Timor Religious Outreach UN سورجاديناتا، باسم حركة التبليغ الديني لتيمور الشرقية
    There are Religious groups and organizations that advocate the need for Religious pluralism. UN وثمة مجموعات ومنظمات دينية تدافع عن الحاجة إلى تعدد الأديان.
    Furthermore, the Baha ' is have not established a Religious court in Israel although the Baha ' i faith is one of the officially recognized religions in Israel. UN ثم إن البهائيين لم يؤسسوا محكمة دينية في إسرائيل رغم أن الديانة البهائية تعد بين الديانات المعترف بها رسمياً في البلد.
    Religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية بشأن السكان والصحة الانجابية واﻷخلاق
    Religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية المعنية بالسكان والصحة والأخلاقيات الإنجابية
    The Director of Religious Affairs of Oran wilaya said that no case of conversion had been brought to his attention. UN ويقول مدير الشؤون الدينية في ولاية وهران بأن أحداً لم يلفت انتباهه إلى أي حالة من حالات التحول عن الدين.
    89. According to the Ministry of Religious Affairs, efforts are being made to ensure that Muslim Religious officials are better educated. UN 89- وتفيد وزارة الشؤون الدينية أن جهوداً تبذل لضمان مستوى أفضل من التدريب للمسؤولين عن شعائر الدين الإسلامي.
    The Ministry of Religious Affairs said that it was still exceptional for mosques to overflow onto the streets. UN أما بالنسبة للمساجد التي تفيض بالمصلين إلى الشوارع فقد أشارت وزارة الشؤون الدينية إلى أن هذه حالات استثنائية.
    All colonial era Religious schools have, like many churches, been ceded to the State. UN وقد جرى التنازل للدولة، على غرار العديد من الكنائس عن جميع المدارس الدينية التي كانت قائمة في عهد الاستعمار.
    The Minister of Education informed the Special Rapporteur, however, that Religious instruction takes no account of the different tendencies within Islam. UN بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام.
    This association benefits from the strength of Religious belief among Yemenis and their commitment to discharging their Religious duty of solidarity with the poorest people. UN وتستفيد هذه الجمعية من الشعور الديني القوي لدى اليمنيين والتزامهم بما يمليه عليهم الواجب الديني من تضامن مع أكثر الناس فقراً.
    Absolute importance of a population policy designed to reduce the number of births and aimed at women and men, through modernization of the traditional Religious message; UN الأهمية المطلقة لسياسة سكانية تهدف إلى خفض المواليد وتخص النساء والرجال، مع تحديث الخطاب الديني التقليدي؛
    China prohibits speeches and acts which instigate Religious hatred and discrimination. UN وتحظر الصين الأقوال والأفعال التي تحرض على الكراهية الدينية والتمييز الديني.
    The units rely on volunteers who, based on the traditional Hassani practice of education, deliver Religious education in the desert. UN وتعتمد هذه الوحدات على المتطوعين الذين يقدمون التعليم الديني في الصحراء، بالاستناد إلى الممارسة التعليمية الحسانية التقليدية.
    The Religious or denominational background of the refugee children plays no role in their admission and education at the school. UN وليس للانتماء الديني أو الطائفي للأطفال اللاجئين دور في قبولهم وتعليمهم في المدرسة.
    When visiting a number of schools, both public and private, he saw students from Muslim and Christian families learning together under the supervision of teachers who likewise came from different Religious backgrounds. UN وعندما زار المقرر الخاص عدداً من المدارس العامة والخاصة، فإنه شاهد طلاباً من أسر مسلمة وأسر مسيحية يتعلمون معاً بإشراف معلمين هم أيضاً ذوو انتماءات دينية مختلفة.
    Seeing themselves as a post-Islamic Religious community, the Baha ' is are not recognized as a distinct religion. UN فهم يعتبرون أنفسهم طائفة دينية لاحقة للإسلام، ولكن لا يُعترف بهم كدين مستقل بذاته.
    Freedom of conscience is thus in the custody of Religious police determined to shape society as they envisage it, to impose what they regard as good and combat what they regard as evil. UN ومن ثم فإن حرية الوجدان تصبح رهينة أوصياء من شرطة دينية تريد تشكيل المجتمع على شاكلتها وتفرض ما تراه هي على أنه الخير وتحارب ما تراه هي على أنه الشر.
    The Special Rapporteur also met with representatives of NGOs, spiritual and Religious leaders, political party leaders, intellectuals, journalists and other members of civil society. UN وإلى جانب ذلك، اجتمع المقرر الخاص بممثلي منظمات غير حكومية وزعماء دينيين وروحيين وزعماء من الأحزاب السياسية ومثقفين وصحفيين وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus