"remitidos al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحالة إلى
        
    • أحيلت إلى
        
    • أُحيلت إلى
        
    • التي تُرسل إلى
        
    • تقريرا قُدمت إلى
        
    • أحالها مؤتمر الأطراف إلى
        
    • وأحيلا إلى
        
    • محالة إلى
        
    3. Asuntos remitidos al OSE por el pleno de la Conferencia de las Partes. UN ٣- المسائل المحالة إلى اللجنة الفرعية للتنفيذ من مؤتمر اﻷطراف بكامل هيئته
    Asuntos remitidos al patrocinio de abogados Casos pendientes UN القضايا المحالة إلى نقابة المحامين للمساعدة القانونية
    i) Número de conflictos remitidos al Ombudsman cuya resolución haya facilitado éste; UN ' 1` عدد النـزاعات المحالة إلى أمين المظالم والتي قام أمين المظالم بتسهيل التوصل إلى حل لها؛
    % del total de casos remitidos al Tribunal UN النسبة المئوية لجميع الحالات التي أحيلت إلى المحكمة
    Casos remitidos al Ombudsman de Defensa de los Consumidores UN حالات أُحيلت إلى أمين المظالم المعني بالمستهلكين
    Debido a esta mayor delegación de autoridad, las operaciones sobre el terreno pueden aprobar más casos a nivel local, reduciendo así el número de casos remitidos al Comité de Contratos de la Sede y el tiempo de tramitación para los casos que anteriormente habían necesitado la aprobación del Comité. UN ونتيجة لازدياد معدل تفويض السلطة، أصبح في إمكان العمليات الميدانية أن توافق محليا على مزيد من الحالات مما يحد من عدد الحالات التي تُرسل إلى لجنة المقر للعقود، ويخفض من الوقت اللازم لتجهيز الحالات التي كانت تستلزم موافقة اللجنة في السابق.
    La UNMIK ha vigilado los casos remitidos al Departamento de Justicia y continuará comunicando los resultados de los casos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو برصد القضايا المحالة إلى إدارة العدل وستواصل تقديم نتائج هذه القضايا إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    a) Número de conflictos remitidos al Ombudsman cuya resolución haya facilitado éste UN ' 1` عدد المنازعات المحالة إلى أمين المظالم والتي قام أمين المظالم بتسويتها
    Deliberaciones del Grupo II: Los temas del programa remitidos al examen del Grupo de Trabajo II se referían respectivamente a: UN ١٣ - مداولاات الفريق الثاني: كانت بنود جدول اﻷعمال المحالة إلى الفريق العامل الثاني للنظر فيها تتعلق بما يلي:
    3. Asuntos remitidos al OSACT por el pleno de la Conferencia de las Partes. UN ٣- المسائل المحالة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من قبل مؤتمر اﻷطراف بكامل هيئته.
    3. Asuntos remitidos al OSE por el pleno de la Conferencia de las Partes. UN ٣- المسائل المحالة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ من قبل مؤتمر اﻷطراف بكامل هيئته.
    3. Asuntos remitidos al OSACT por el pleno de la Conferencia de las Partes. UN ٣- المسائل المحالة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من قِبل مؤتمر اﻷطراف بكامل هيئته.
    III. ASUNTOS remitidos al OSACT POR EL PLENO DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES UN ثالثاً - المسائل المحالة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من قِبل مؤتمر اﻷطراف بكامل هيئته
    En 2003, el número de ITS remitidos al equipo de lucha contra la financiación del terrorismo se redujo a 2.792, de los cuales 632 se remitieron a la NTFIU. UN وفي سنة 2003، انخفض عدد تقارير المعاملات المشبوهة المحالة إلى فريق تمويل الإرهاب إلى 792 2 تقريرا، من بينها 632 تقريرا أحيلت إلى الوحدة الوطنية للتحقيق في تمويل الإرهاب.
    Sobre la base de experiencia, no todos los casos remitidos al Ombudsman pasan a la etapa de mediación, sino que se pueden tramitar con otros métodos informales de solución de controversias. UN واستناداً إلى التجربة، لا تنتقل جميع الحالات المحالة إلى أمين المظالم إلى مرحلة الوساطة، وإنما يمكن معالجتها من خلال أساليب غير رسمية أخرى لتسوية المنازعات.
    Casos remitidos al Experto Independiente para Haití, el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Haití y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN حالة أحيلت إلى الخبير المستقل لهايتي، والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في هايتي والمفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Perú Cuatro dictámenes de que han existido violaciones, en las respuestas sobre medidas adoptadas se señala que los dictámenes fueron remitidos al Tribunal Supremo para que adoptase medidas en dos de los casos, no se han recibido respuestas sobre medidas en los otros dos casos. UN بيرو خلُص أربعة آراء إلى حدوث انتهاكات، ووردت ردود للمتابعة تفيد أن اﻵراء أحيلت إلى المحكمة العليا لاتخاذ اﻹجراءات بصدد حالتين؛ ولم ترد ردود المتابعة.
    Perú Cuatro dictámenes de que han existido violaciones, en las respuestas sobre medidas adoptadas se señala que los dictámenes fueron remitidos al Tribunal Supremo para que adoptase medidas en dos de los casos, no se han recibido respuestas sobre medidas en los otros dos casos. UN بيرو خلُص أربعة آراء إلى حدوث انتهاكات، ووردت ردود للمتابعة تفيد أن اﻵراء أحيلت إلى المحكمة العليا لاتخاذ اﻹجراءات بصدد حالتين؛ ولم ترد ردود المتابعة.
    D. Asuntos remitidos al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico por el Órgano Subsidiario de Ejecución UN دال - مسائل أُحيلت إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الهيئة الفرعية للتنفيذ
    A consecuencia de este aumento, las operaciones sobre el terreno pueden aprobar a nivel local más casos, reduciendo así el número de casos remitidos al Comité de Contratos de la Sede, y reduciendo también el tiempo de tramitación para los casos que anteriormente habían necesitado la aprobación del Comité. UN ونتيجةً لزيادة التفويض، أصبح في إمكان العمليات الميدانية أن توافق محلياً على مزيد من الحالات مما يحد من عدد الحالات التي تُرسل إلى لجنة المقر للعقود وبالتالي خفض وقت المعالجة للحالات المعنية التي كانت سابقاً في حاجة إلى موافقة اللجنة.
    En total, en el período de 1978 a 1990 se prepararon unos 50 reportes remitidos al OIEA, de los que 18 son reportes de balance de material (MBR), 18 son listas de inventarios físicos (PIL) y 15 corresponden a reportes de cambios de inventario. UN وما بين عامي 1978 و1990 أُعد ما مجموعه 50 تقريرا قُدمت إلى الوكالة، منها 18 تقريرا بشأن حصر المواد و 18 من قوائم الجرد المادي و 15 من تقارير التغير في الرصيد.
    3. Asuntos remitidos al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico por la Conferencia de las Partes: UN 3- مسائل أحالها مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية:
    33. Son aprobados en su sustancia el proyecto de artículo 3 y el párrafo 17 del proyecto de artículo 1, y remitidos al grupo de redacción. UN 33- أقر مشروع المادة 3 والفقرة 17 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحيلا إلى فريق الصياغة.
    5. La información o los documentos transmitidos a la Presidencia en virtud de las subreglas 1 a 4 serán remitidos al Fiscal, el cual podrá hacer observaciones. UN 5 - يبلغ المدعي العام بأي معلومات أو وثائق محالة إلى هيئة الرئاسة بموجب القواعد الفرعية 1 إلى 4، وله أن يقدم تعليقاته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus