"remitir el caso al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإحالة إلى
        
    • إحالة القضية إلى
        
    • يحيل القضية إلى وكيل
        
    • إحالة المسألة إلى
        
    • ترد القضية إلى
        
    Otras medidas disciplinarias adoptadas previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina UN التدابير التأديبية الأخرى بعد الإعفاء من الإحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة 15
    Medida adoptada: amonestación por escrito y suspensión del servicio sin sueldo durante un mes, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي والوقف عن العمل لمدة شهر غير مدفوع الأجر بعد التغاضي عن الإحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة.
    Medida adoptada: amonestación por escrito, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة.
    Cuarto, cuando ese órgano determine que hay problemas de aplicación de los procedimientos que no pueden resolverse, el director del programa deberá remitir el caso al Subsecretario General de la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos o al Secretario General Adjunto de Gestión, para que adopte una decisión al respecto. UN رابعا في حالة اكتشاف الهيئة لمشاكل تتعلق بالامتثال للعملية ولا يمكن حلها سيتعين على مدير البرنامج إحالة القضية إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية أو إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية للبت فيها.
    El 6 de febrero de 1997, el Comité Judicial del Consejo Privado concedió autorización para apelar y, tras remitir el caso al Tribunal de Apelación local para que se pronunciara sobre una cuestión, desestimó la apelación el 16 de febrero de 1998. UN وفي 6 شباط/فبراير 1997، منحت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص الإذن بالاستئناف وقامت، بعد إحالة القضية إلى محكمة الاستئناف المحلية بشأن مسألة واحدة، برفض الاستئناف في 16 شباط/فبراير 1998.
    Cuando se justifiquen medidas disciplinarias más graves, remitir el caso al Secretario General Adjunto de Gestión por conducto de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN أو، إذا استدعى الأمر اتخاذ تدابير تأديبية أشد صرامة، فإنه يحيل القضية إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية.
    i) Si el funcionario y el Secretario General deciden de común acuerdo no remitir el caso al comité mixto de disciplina; UN ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛
    Si la Corte Suprema considera que se ha violado la ley, puede desestimar la decisión en cuestión y remitir el caso al tribunal para una nueva vista. UN فإذا خلصت المحكمة العليا إلى حدوث انتهاك للقانون جاز لها أن تنقض الحكم المعني وأن ترد القضية إلى المحكمة التي صدر عنها الحكم الخاطئ لكي تعقد جلسة جديدة.
    Medida adoptada: amonestación por escrito, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة.
    Medida adoptada: amonestación por escrito, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى اللجنة التأديبية المشتركة.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito y multa de tres meses de sueldo neto básico, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito y multa de un mes de sueldo neto básico, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها شهر من المرتب الأساسي الصافي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Medidas adoptadas: descenso de categoría, sin posibilidad de ascenso por dos años, y amonestación por escrito, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: خفض درجة واحدة، وإرجاء استحقاق الترقية لمدة سنتين، ولوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    Medidas adoptadas: amonestación por escrito, previa decisión de no remitir el caso al Comité Mixto de Disciplina. UN القرار: لوم كتابي بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة.
    El 6 de febrero de 1997, el Comité Judicial del Consejo Privado concedió autorización para apelar y, tras remitir el caso al Tribunal de Apelación local para que se pronunciara sobre una cuestión, desestimó la apelación el 16 de febrero de 1998. UN وفي 6 شباط/فبراير 1997، منحت اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص الإذن بالاستئناف وقامت، بعد إحالة القضية إلى محكمة الاستئناف المحلية بشأن مسألة واحدة، برفض الاستئناف في 16 شباط/فبراير 1998.
    La Comisión decidió remitir el caso al Tribunal de Derechos Humanos, que desestimó la denuncia el 5 de septiembre de 1985 argumentando que el autor no había probado la discriminación. UN فقررت اللجنة إحالة القضية إلى محكمة حقوق الإنسان التي رفضت الشكوى في 5 أيلول/سبتمبر 1985 بحجة أن صاحبها لم يثبت حدوث تمييز.
    Cuando un funcionario está involucrado en un conflicto de intereses que puede entrañar la comisión de un delito, la Organización puede remitir el caso al Estado Miembro que corresponda para que se investigue más a fondo y se inicie un procedimiento penal. UN 33 - في الحالات التي يكون فيها الموظفون ضالعين في حالات تضارب مصالح تشمل مخالفات جنائية محتملة، يمكن للمنظمة إحالة القضية إلى الدول الأعضاء المعنية لاحتمال مواصلة التحقيق والملاحقة الجنائية فيها.
    graves, remitir el caso al Secretario General Adjunto de Gestión por conducto de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos La decisión de proceder a la destitución sumaria UN - إذا استدعى الأمر اتخاذ تدابير تأديبية أشد صرامة، فإنه يحيل القضية إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية
    - Cuando se justifiquen medidas disciplinarias más graves, remitir el caso al Secretario General Adjunto de Gestión por conducto de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN - إذا استدعى الأمر اتخاذ تدابير تأديبية أشد صرامة، فإنه يحيل القضية إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية
    El Grupo de Investigación obtuvo la corroboración de las pruebas y solicitó y obtuvo la aprobación del Representante Especial para remitir el caso al Departamento de Justicia el 15 abril de 2005. UN وحصلت فرقة العمل على أدلة داعمة، وسعت للحصول على موافقة الممثل الخاص للأمين العام على إحالة المسألة إلى إدارة العدل في 15 نيسان/أبريل 2005، وحصلت على تلك الموافقة.
    Si el denunciante no queda satisfecho con la forma en que se ha tratado la queja, puede remitir el caso al Comisionado de quejas contra la policía de Escocia, cargo que fue creado mediante la Ley de justicia penal, orden público y policía (Escocia) de 2006. UN فإن لم يقتنع الشاكي بطريقة التحقيق في الشكوى، جاز له إحالة المسألة إلى المفوض المعني بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة في اسكتلندا الذي أنشئ منصبه بموجب قانون الشرطة والنظام العام والعدالة الجنائية (اسكتلندا) لعام 2006.
    Si la Corte Suprema considera que se ha violado la ley, puede desestimar la decisión en cuestión y remitir el caso al tribunal para una nueva vista. UN فإذا خلصت المحكمة العليا إلى حدوث انتهاك للقانون جاز لها أن تنقض الحكم المعني وأن ترد القضية إلى المحكمة التي صدر عنها الحكم الخاطئ لكي تعقد جلسة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus